in general the Secretariat needed to know ahead of time whether additional arrangements would have to be made for technical servicing. | UN | وبوجه عام تحتاج الأمانة العامة إلى أن تعرف مقدما ما إذا كان يلزم اتخاذ ترتيبات إضافية لتقديم الخدمات التقنية. |
in general, a police service other than the one involved in the incident conducted the investigation. | UN | وبوجه عام تقوم بالتحقيق دائرة للشرطة بخلاف الدائرة المتورطة في الحادث. |
in general, response rates were satisfactory, and data quality has improved with the use of better reporting tools. | UN | وبوجه عام كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وقد تحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
overall, it is estimated that cooperatives account for more than 100 million jobs around the world. | UN | وبوجه عام تبين التقديرات أن التعاونيات توفر أكثر من 100 مليون وظيفة في جميع أنحاء العالم. |
overall, the asset endowment is lowest among the Kuchi and highest among the urban households. | UN | وبوجه عام فإن الموجودات يكون أقلها بين بدو الكوشي وأعلاها بين الأسر الحضرية. |
generally speaking, poor countries and small developing countries face the risk of remaining relatively marginalized from global trends. | UN | وبوجه عام تواجه البلدان الفقيرة والبلدان الصغيرة النامية خطر أن تظل مهمشة نسبياً عن الاتجاهات العالمية. |
in general, mortality owing to external causes is about 70 deaths per 100,000. | UN | وبوجه عام فإن الوفيات التي تعزى إلى أسباب خارجية تبلغ حوالي 70 وفاة لكل 000 100 حالة. |
The reviews included the internal financial control, programme management and, in general, the administration and management of the Centre. | UN | وشملت تلك الاستعراضات المراقبة المالية الداخلية وإدارة البرامج وبوجه عام إدارة وتنظيم المركز. |
in general, the methods used to compile statistics must be influenced by the purposes for which they are to be used. | UN | وبوجه عام فإن الطرق المستخدمة في جمع اﻹحصاءات لا بد أن تتأثر باﻷغراض التي تستخدم من أجلها. |
in general, the responsibility of the office was to maintain Sharia law in the country. | UN | وبوجه عام تتمثل مسؤولية مكتبه في الحفاظ على الشريعة في البلد. |
in general, all death sentences were reportedly to be reviewed by Mullah Omar. | UN | وبوجه عام تفيد اﻷنباء بأن الملا عمر يراجع جميع أحكام اﻹعدام. |
in general, the reporting Parties provided limited information on the methodology used. | UN | 162- وبوجه عام قدمت الأطراف المبلغة معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة. |
in general, overall commitments made solemnly and repeatedly need to be implemented more faithfully. | UN | وبوجه عام فإن الالتزامات الهامة التي تكرر التعهد بها رسميا ينبغي تنفيذها على نحو أكثر دقة. |
in general, the media were free and free speech was guaranteed. | UN | وبوجه عام تتمتع وسائط الإعلام بالحرية كما أن حرية التعبير مكفولة. |
in general, Switzerland supports the overall thrust of the observation made in this paragraph. | UN | وبوجه عام تؤيد سويسرا زخم الملاحظة التي أبديت في هذه الفقرة عموما. |
overall women's participation rate in the work force is 52%, while for men it is 69%. | UN | وبوجه عام تبلغ نسبة اشتراك النساء في القوة العاملة 52 في المائة، في حين تبلغ النسبة للرجال 69 في المائة. |
overall the number of full time employees of health authorities increased by 12 per cent. | UN | وبوجه عام زاد عدد موظفي السلطات الصحية المتفرغين بنسبة 12 في المائة. |
overall, the RCF attempted to promote local and regional ownership, but the results have not been as great as expected. | UN | وبوجه عام سعى إطار التعاون الإقليمي إلى تعزيز الملكية المحلية والإقليمية، لكن النتائج لم تكن بالنجاح المتوقع. |
generally speaking, the earmarking practice impacts on planning, prioritization and resources allocations, especially coupled with the decline of core resources. | UN | وبوجه عام يؤثر التخصيص على التخطيط وترتيب الأولويات وتوزيع الموارد، خاصة عند اقترانه بتدهور الموارد الأساسية. |
on the whole, portfolio funds flow in the direction of a very limited number of Arab countries, where, in most cases, they tend to earmark a change in property of an already existing capital stock resulting from a process of privatization. | UN | وبوجه عام تتدفق أموال المحافظ الاستثمارية باتجاه عدد محدود جداً من البلدان العربية، حيث تكون في معظم الأحيان عبارة عن تغيير في ملكية مخزون رأسمالي موجود وناتج من عملية الخصخصة. |
Global Support Program for Capacity Building: The GEF has reported that capacitybuilding has always been a critical element of GEF climate change projects and more generally in almost all GEF activities. | UN | 72- برنامج الدعم العالمي لبناء القدرات: أفاد مرفق البيئة العالمية بأن بناء القدرات قد شكل على الدوام عنصراً أساسياً في مشاريع المرفق المتعلقة بتغير المناخ وبوجه عام في جميع مشاريعه. |
The practice of admitting observers to the General Assembly was long-standing and, by and large, had caused no problems. | UN | وقال إن ممارسة قبول مراقبين لدى الجمعية العامة هي ممارسة راسخة وبوجه عام لم تسبب أي مشاكل. |
They were more likely to have caregiving responsibilities, and generally attached higher importance than other staff to the life/work balance. | UN | وبوجه عام كانوا يعلقون أهمية أعلى مما يعلقه الموظفون الآخرون على تحقيق التوفيق بين الحياة والعمل. |
in broad terms, the Branch is responsible and accountable for all issues of field support to promote coordination, the preparation of appeals and other documents to the donor community. | UN | وبوجه عام فإن الفرع مسؤول عن جميع المسائل المتعلقة بالدعم الميداني ويخضع للمساءلة عليها وذلك بغية تحسين التنسيق وتحضير النداءات وغيرها من الوثائق لجماعة المانحين. |
Empirical studies of fiscal austerity programmes have generally concluded that spending cuts have more adverse distributional consequences than tax increases. | UN | وبوجه عام وجدت الدراسات التجريبية التي أجريت على التقشف المالي أن تخفيضات الإنفاق تترتب عليها أضرار أكبر في ما يتصل بالتوزيع من تلك الناجمة عن الزيادات الضريبية. |
173. as a rule, every insured person has to contribute to the financing of health insurance in accordance with his financial capacity. | UN | ٣٧١- وبوجه عام يتعين على كل شخص مؤمن عليه اﻹسهام في تمويل نظام التأمين الصحي تبعاً لقدرته المالية. |
altogether, the Meeting had established a contribution to the negotiations that would start in New York at the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review, that would prove to be very useful and important. | UN | وبوجه عام قدم الاجتماع إسهاما في المفاوضات التي ستبدأ في نيويوك في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وهو إسهام ستثبت فائدته الجمة وأهميته الكبيرة. |
Dutch hospitals and other health care institutions are generally of a private, notforprofit nature. | UN | وبوجه عام فإن المستشفيات وغيرها من مؤسسات الرعاية الصحية تتسم بأنها خاصة ولا تستهدف الربح. |