ويكيبيديا

    "وبوضوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and clearly
        
    • and clear
        
    • clarity
        
    • plainly
        
    • obviously
        
    • have clearly
        
    • unequivocally
        
    I'm not gonna follow him around and clearly you're not either. Open Subtitles أنا لا ستعمل تتبع له حول وبوضوح لم تكن كذلك.
    Communication: Affected country needs ability to share information about situation, needs, quickly and clearly. UN الاتصال: يحتاج البلد المتأثر إلى أن يكون قادراً على تقاسم المعلومات عن حالته واحتياجاته بسرعة وبوضوح.
    To this end, it is urgent that the crime of aggression be rapidly and clearly defined. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجب تعريف جريمة العدوان بسرعة وبوضوح.
    Bronze was chosen as the principal UNCTAD colour to create immediate and clear visibility by differentiating the organization from the usual colours used by various United Nations bodies. UN ووقع الاختيار على اللون البرونزي كلون الأونكتاد الرئيسي للفت النظر فوراً وبوضوح عن طريق تمييز المنظمة عن الألوان المعتادة التي تستخدمها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    We wish to express in particular, with absolute clarity, our condemnation of the aggressor Power. UN ونود أن نعرب على وجه الخصوص وبوضوح تام عن إدانتنا للدولة المعتدية.
    I gradually saw plainly the clear stream that supplied me with drink. Open Subtitles ورأيت تدرجيّاً وبوضوح تيارات من المياه تزودني بالشراب
    Now, a junior cost accountant stuck her nose where it didn't belong and obviously had no idea what she was looking at. Open Subtitles الآن، محاسبة تكاليف صغيرة حشرت أنفها فيما لا يعنيها، وبوضوح لم تكن لديها فكرة عما كنت تراجعه.
    The Department was working hard to ensure that the voice of the United Nations would be heard loudly and clearly. UN وتعمل الإدارة جاهدة لضمان أن يكون صوت الأمم المتحدة مسموعا عاليا وبوضوح.
    The cases where the death penalty can be used are carefully and clearly stipulated in the laws of Iran. UN وينص القانون الإيراني بدقة وبوضوح على الحالات التي يمكن فيها اللجوء إلى الحكم بالإعدام.
    I have asked to speak to express loudly and clearly my delegation's reasons for voting in favour of this resolution. UN طلبت الكلمة لكي أعرب بصوت عالٍ وبوضوح عن اﻷسباب التي دعت وفدي إلى التصويت تأييدا لهذا القرار.
    No, he thinks that he wants some space, and clearly I'll be changing his mind by the end of the week. Open Subtitles لا انه يريد بعضاً من الخصوصية وبوضوح سأقوم بتغيير رأيه بنهاية هذا الأسبوع
    I-i'm done-- i've had enough, all right? and clearly you need your meds. Open Subtitles لقد انتهيت , لقد اكتفيت من هذا وبوضوح انت تحتاجين الى تناول ادويتك
    "We ended up the report by saying the policy of our country should be set and clearly set. Open Subtitles أنهينا تقريرنا بالنص على أن سياسة بلدنا يجب أن تقر وبوضوح
    Remember, slowly and clearly. Open Subtitles ، تذكر بببطء وبوضوح ، وانتبه لمخارج الألفاظ
    We must say loudly and clearly that we must work with and for men who have sex with men, sex workers, injecting drug users, and women in particular. UN ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص.
    In January, during their referendum on independence, the people of South Sudan spoke loudly and clearly. UN في شهر كانون الثاني/يناير، تكلم شعب السودان، خلال الاستفتاء على استقلاله، بصوت عال وبوضوح.
    The point has to be made loudly and clearly that immigration is not a problem; it is the phenomenon of groups of people moving to our countries and helping to enrich them. UN ولا بد من القول بصوت عالٍ وبوضوح إن الهجرة ليست مشكلة؛ فهي ظاهرة انتقال مجموعات من الناس إلى بلداننا يساعدون في إغنائها.
    I say it loud and clear, that no, for me, no. Open Subtitles أنا أقولها عالياً وبوضوح أنا لن أفعل، لا
    Let us raise our voices loud and clear in order to categorically reject all of these forms of exploitation of children, and let us as forcibly as possible combat these inhuman and degrading practices. UN فلنرفع أصواتنا عاليا وبوضوح بغية الرفض القاطع لجميع أشكال استغلال الأطفال هذه، ولنعمل بأقوى ما يمكننا على مكافحة هذه الممارسات اللاإنسانية والمهينة.
    Loud and clear. You're coming in fine. Open Subtitles بصوت عال وبوضوح انت تأتى بشكل جيد
    The new structure provides a more logical organization of the information and greater clarity in the lines of accountability for the respective management functions. UN ويسمح الهيكل الجديد بتنظيم منطقي أكثر للمعلومات وبوضوح أكبر في مستويات المساءلة عن المهام اﻹدارية المعنية.
    Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap. Open Subtitles رجاء قل ما يجب أن تقول، وبوضوح مميز، وبعد ذلك أتركني آخذ غفوتي.
    We believe they are of the same exoskeletal type, and obviously not Russian or North Korean. Open Subtitles نحن متأكدين انهما من نفس النوع والشكل الخارجي وبوضوح ليسوا من روسيا أو كوريا الشماليه
    Mr. LAING (Belize): Many representatives have spoken, both yesterday and today, and have clearly reiterated what Governments have long and repeatedly urged: there must be equitable representation on the Organization's Security Council. UN السيد لينغ )بليز( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تكلم العديد من الممثلين أمس واليوم، وأكدوا مجددا وبوضوح على ما دأبت الحكومات تحث عليه مرارا وتكرارا: يجب أن يكون هناك تمثيل عادل في مجلس اﻷمن التابع للمنظمة.
    It is important that the international community asserts formally and unequivocally that such violence to the most basic fundamental rights and freedoms of individuals should not be overlooked and should be condemned. UN ومن المهم أن يؤكد المجتمع الدولي رسمياً وبوضوح لا لبس فيه على أن مثل هذا العنف الذي ينال من أبسط الحقوق والحريات الأساسية للأفراد ينبغي عدم تجاهله وينبغي إدانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد