ويكيبيديا

    "وبين الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and between Member States and
        
    • and Member States
        
    • and among Member States
        
    • between the Member States
        
    • and among the Member States
        
    • Member States and between the
        
    • between Member States and the
        
    • between States members
        
    The budget process should be used to build trust among Member States and between Member States and the Secretariat. UN وينبغي أن تستخدم عملية الميزانية لبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    The Special Committee encourages dialogue among Member States and between Member States and the Secretariat to meet the objectives stated above. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    The Special Committee encourages dialogue among Member States and between Member States and the Secretariat to meet the objectives stated above. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    Regular consultations between it and Member States would likewise improve accountability and transparency in the recruitment process. UN ومن شأن المشاورات المنتظمة بينها وبين الدول الأعضاء أن تحسن بالمثل المساءلة والشفافية داخل عملية التوظيف.
    In all communications with the petitioner, interested individuals, States or other bodies, the Ombudsperson shall respect the confidentiality of Committee deliberations and confidential communications between the Ombudsperson and Member States. UN وعلى أمين المظالم أن يحترم في كل المراسلات مع مقدم الالتماس أو من يهمه الأمر من أفراد أو دول أو هيئات أخرى سرية مداولات اللجنة وسرية المراسلات بينه وبين الدول الأعضاء.
    Since 1997, conflict prevention has become a more important topical issue within the United Nations system and among Member States. UN ومنذ عام 1997، أصبح موضوع منع نشوب الصراعات يحظى بأهمية أكبر ضمن منظومة الأمم المتحدة وبين الدول الأعضاء.
    The Library will increase its presence in international collaborative projects, continue to provide a platform for diversity across cultures and between Member States and the international community and expand its outreach programme for exchange, education and dialogue on key United Nations issues. UN وستعمل المكتبة على تعزيز وجودها في المشاريع التعاونية الدولية، والاستمرار في توفير إطار للاحتفال بالتنوع عبر الثقافات وبين الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، وتوسيع نطاق برنامجها التواصلي لأغراض التبادل والتثقيف والحوار بشأن القضايا الرئيسية التي تهم الأمم المتحدة.
    Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    It had also appointed an anti-trafficking coordinator to provide the overall strategic policy orientation and improve coordination between European Union institutions and between Member States and international actors. UN وعين أيضا الاتحاد منسقا لمكافحة الاتجار بالبشر لتوفير توجيه استراتيجي عام للسياسات وتحسين التنسيق بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي وبين الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الدولية.
    Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, UN وإذ تشدِّد على الحاجة إلى مزيد من التعاون فيما بين الدول الأعضاء، وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص، لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،
    Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Another group of Member States, in that context, encouraged the Secretariat to ensure optimal communication between itself and Member States to aid effective and efficient implementation of the survey process. UN وشجعت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء الأمانة، في هذا السياق، على ضمان المستوى الأمثل للاتصال بينها وبين الدول الأعضاء للمساعدة على تنفيذ عملية الاستقصاء بفعالية وكفاءة.
    The Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, should enhance its transparency and accountability by encouraging more frequent and substantive dialogue between the Board and Member States. UN ويتعين على الأمين العام، بوصفه رئيسا للمجلس، أن يعزز شفافيته ومساءلته من خلال تشجيع قيام حوار موضوعي بينه وبين الدول الأعضاء على فترات أقرب.
    16. Second, this conflict has broken down the division of labour between myself, as Chief Administrative Officer, and Member States. UN 16 - التطور الثاني هو أن هذا النـزاع حطّم جدار تقسيم العمل بيني بصفتي المسؤول الإداري الأول، وبين الدول الأعضاء.
    Cooperation between the International Hydrographic Organization (IHO) and Member States and organizations within the United Nations system continues to develop, and we are pleased at that. UN والتعاون بين المنظمة الهيدروغرافية الدولية وبين الدول الأعضاء والمنظمات في إطار منظومة الأمم المتحدة يواصل تطوره، ونحن سعداء بهذا التطور.
    The Decolonization Unit and the Division for Palestinian Rights deal with political issues marked by strong, and frequently divergent, views in the international community and among Member States. UN وتتعامل وحدة إنهاء الاستعمار وشعبة حقوق الفلسطينيين مع قضايا سياسية تصطنع بآراء قوية، ومتنافرة في كثير الأحيان، في المجتمع الدولي وبين الدول الأعضاء.
    22. Since the initiation of the first integrated programmes in 1998, confidence has grown within the Organization and among Member States that the integrated approach provides the most effective framework within which to work for poverty alleviation through industrial development. UN 22 - منذ أن بدأت الدفعة الأولى من البرامج المتكاملة في عام 1998، تعززت الثقة داخل المنظمة وبين الدول الأعضاء في أن النهج المتكامل يشكل أكثر الأطر فعالية للسعي لتخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية الصناعة.
    The Secretariat had an important role in building trust between itself and the Member States and between the Member States in the General Assembly. UN وللأمانة العامة دور هام تؤديه في بناء الثقة فيما بينها وبين الدول الأعضاء وفيما بين الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    62. The realization of the universal right to self-determination for the peoples of the 16 Non-Self-Governing Territories continued to be impeded in large measure by the information deficit among the people of the Territories and among the Member States themselves. UN 62 - وأشارت إلى أن نقص المعلومات المتاحة لشعوب الأقاليم وبين الدول الأعضاء نفسها لا يزال يعرقل بدرجة كبيرة إعمال الحق العالمي في تقــرير المصير لشعوب الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    117. Concern was further expressed that authorizing the Security Council to refer matters to the Court would introduce a substantial inequality among States parties to the statute, between States members of the Security Council and non-members, and between the permanent members of the Security Council and other States - which would discourage the widest possible adherence to the statute. UN ١١٧ - وأعــرب كذلك عن القلق من أن إعطــاء مجلس اﻷمن سلطة إحالة مسائل الى المحكمة من شأنه أن يوجد عدم مساواة كبيرة بين الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي، وبين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول غير اﻷعضاء فيه، وبين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والدول اﻷخرى - اﻷمر الذي من شأنه أن يثني عن الالتزام بالنظام اﻷساسي على أوسع نطاق ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد