ويكيبيديا

    "وبين المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with article
        
    • and article
        
    Their insertion would also address the problem of the conflict of that sentence with article 3 of the first Optional Protocol. UN ومن شأن هذا التعديل أن يحل مشكلة التعارض بين هذه الجملة وبين المادة 3 من البروتوكول الاختياري الأول.
    The State party is invited to review the relevant provisions of its legislation in order to bring them fully into line with article 4 of the Covenant. UN الدولة الطرف مدعوة إلى استعراض الأحكام ذات الصلة من تشريعها لتحقيق المواءمة الكاملة بينها وبين المادة 4 من العهد.
    The new wording referred to the elimination of obstacles to gender equality, rather than the elimination of discrimination per se, and should therefore be revisited, in order to bring it into line with article 1 of the Convention. UN وأردفت قائلة إن الصياغة الجديدة تشير إلى إزالة العقبات أمام المساواة بين الجنسين، بدلا من القضاء على التمييز بحد ذاته، ولذلك لا بد من مراجعتها، لتحقيق الإنسجام بينها وبين المادة 1 من الاتفاقية.
    The reporting State should clarify whether it considered the amputation of limbs to be cruel and inhuman punishment and how such punishment could be reconciled with article 33 of the Constitution and article 7 of the Covenant. UN وينبغي على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما إذا كانت تعتبر بتر اﻷطراف عقوبة قاسية وغير إنسانية وكيف يمكن التوفيق بين هذه العقوبة وبين المادة ٣٣ من الدستور والمادة ٧ من العهد.
    The proposed change allowed for a symmetrical contrast between article 44, concerning material injury, and article 45, concerning nonmaterial injury. UN فالتغيير المقترح يسمح بوجود اتساق بين المادة 44 بشأن الضرر المادي، وبين المادة 45 بشأن الضرر غير المادي.
    He wished to know on what law and grounds the decision had been based and how such a restriction on the freedom of expression could be reconciled with article 19 of the Covenant. UN وأعرب السيد باغواتي عن رغبته في الإطلاع على القانون ومعرفة أسباب صدور هذا القرار ووجه التطابق بين هذا التقييد للحق في حرية التعبير وبين المادة 19 من العهد.
    32. The proceedings before military commissions at Guantánamo Bay are hard to reconcile with article 14 of ICCPR. UN 32- ومن الصعب التوفيق بين الإجراءات التي تتبعها اللجان العسكرية في خليج غوانتانامو وبين المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    One of the requirements for naturalization was seven years' residence or, in the case of citizens of Scandinavian countries, only two years. How could that be squared with article 26 concerning equality before the law irrespective of national origin? UN 61- وأحد شروط التجنيس هو الإقامة سبع سنوات، أو سنتين فقط في حالة مواطني البلدان الاسكندينافية، فكيف يتم التوفيق بين هذه الشروط وبين المادة 26 المتعلقة بالمساواة أمام القانون بصرف النظر عن الأصل القومي؟
    Had any cases of intimidation of journalists or trade unionists arisen recently? Secondly, how was the statement in paragraph 157 of the report, that any act exceeding the limits imposed by good faith, morality and decency was deemed abusive, to be reconciled with article 19.3 of the Covenant? UN فهل تم ارتكاب أية عمليات تخويف للصحفيين أو أعضاء النقابات العمالية في الفترة الأخيرة؟ وثانياً، كيف تم الحكم على المعلومات الواردة في الفقرة 157 من التقرير، ومفادها أن أي عمـل يتجـاوز الحدود التي تتطلبها حسن النيّة والأخلاق واللياقـة يُعتبر مسيئاً، وكيف سيتم التوفيق بينها وبين المادة 19-3 من العهد؟
    What are the practical consequences of article 2 of the Constitution proclaiming Islam the religion of the State? How is reconciliation achieved with article 18 of the Covenant and the Committee's General Comment No. 22 (48)? UN ما هي النتائج العملية المترتبة على المادة ٢ من الدستور التي تعلن اﻹسلام دينا للدولة؟ وكيف يوفق بينها وبين المادة ٨١ من العهد وتعليق اللجنة العامة رقم ٢٢)٨٤(؟
    In this regard, they sought clarification as to the compatibility of the State party's reservation to this article with article 19 (b) of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وطلبوا في هذا الصدد إيضاحات عن المواءمة بين تحفظ الدولة الطرف على هذه المادة وبين المادة ١٩ )ب( من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    50. The provision was identified as one that would require harmonization with article 46 of the draft statute, which referred to similar circumstances only for purposes of punishment, and the view was expressed that some of the defences listed might be treated as mitigating circumstances rather than regarded as absolving the offender from criminal responsibility. UN ٠٥ - واعتبر هذا من اﻷحكام التي يلزم التنسيق بينها وبين المادة ٤٦ من مشروع النظام اﻷساسي التي تشير إلى ظروف مماثلة ﻷغراض العقاب فحسب، وأعرب عن رأي يقول إن بعض الدفوع المدرجة يمكن معاملتها بمثابة ظروف مخففة عوضا عن اعتبارها ظروفا كافية لتبرئة الفاعل من المسؤولية الجنائية.
    Associating himself with the comments made by Mr. Mavrommatis in connection with paragraph 28, he said he found it difficult to reconcile the restriction referred to in article 12 (2) (4) of the Constitution with article 12 (3) of the Covenant. UN وأيد التعليقات التي أبداها السيد مافروماتيس بشأن الفقرة ٨٢، فقال إنه وجد صعوبة في التوفيق بين القيد المشار إليه في المادة ٢١)٢()٤( من الدستور وبين المادة ٢١)٣( من العهد.
    (b) What are the practical consequences of article 2 of the Constitution proclaiming Islam the religion of the State? How is reconciliation achieved with article 18 of the Covenant and the Committee's General Comment No. 22 (48)? UN )ب( ما هي النتائج العملية المترتبة على المادة ٢ من الدستور التي تعلن اﻹسلام دينا للدولة؟ وكيف يُوفﱠق بينها وبين المادة ٨١ من العهد وتعليق اللجنة العام رقم ٢٢)٨٤(؟
    238. The Committee requests that the definition of discrimination against women be brought into conformity with article 1 of the Convention, and in particular that the State party's responsibility to eliminate all forms of discrimination against women be extended to discrimination perpetrated by private actors. UN 238- وتطلب اللجنة أن تتم المطابقة بين تعريف التمييز ضد المرأة وبين المادة 1 من الاتفاقية، وعلى الأخص توسيع نطاق مسؤولية الدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليشمل التمييز الذي تمارسه جهات في القطاع الخاص.
    The same remark applied to paragraph 47 (c), read in conjunction with article 296 of the Act, which placed no obligation on the public prosecutor to supervise the execution of judgments so as to prevent torture or inhuman treatment or punishment of prisoners. UN وتنطبق نفس الملاحظة على الفقرة 47(ج) عند الجمع بينها وبين المادة 296 من القانون نفسه التي لا تفرض التزاماً على النيابة العامة بالإشراف على تنفيذ الأحكام بما يمنع التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية أو توقيع عقاب على السجناء.
    Furthermore, it commended the reforms to the nationality law introduced by Tunisia in working towards harmonizing the law with article 9 of the Convention. UN وأثنت بالإضافة إلى ذلك على الإصلاحات التي أدخلتها تونس على قانون الجنسية سعياً منها وراء المواءمة بين هذا القانون وبين المادة 9 من الاتفاقية(17).
    CEDAW also urged Guatemala, inter alia, to amend discriminatory provisions in the Civil, Criminal and Labour Codes so as to bring them into conformity with article 2 of the Convention. UN كما حثت اللجنة غوايتمالا على القيام بأمور منها تعديل الأحكام التمييزية في القانونين المدني والجنائي وفي قانون العمل لتحقيق المواءمة بينها وبين المادة 2 من الاتفاقية(47).
    (a) Continue revising its legislation in order to bring it into full compliance with article 2 of the Convention, and to ensure full implementation in practice of all legal provisions prohibiting discrimination; UN (أ) مواصلة تنقيح تشريعاتها لتحقيق المواءمة التامة بينها وبين المادة 2 من الاتفاقية ولضمان التنفيذ العملي الكامل لجميع الأحكام القانونية التي تحظر التمييز؛
    His delegation had submitted a number of amendments aimed at achieving a balance between article 7 and article 5, in support of the Chinese delegation's proposal. UN فقد قدم الوفد اﻹثيوبي تأييدا لمقترح الصين جملة تعديلات على المادة ٧ بغية إيجاد توازن بينها وبين المادة ٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد