Coordination at all levels and among all countries was imperative in the fight against international terrorism. | UN | وأضاف قائلا إن التنسيق على جميع الأصعدة وبين جميع البلدان أمر حتمي في غمار الحرب ضد الإرهاب الدولي. |
This principle deserves to be disseminated more within the Organization and among all mediators, who must incorporate it into their strategies. | UN | ويستحق هذا المبدأ مزيدا من النشر في المنظمة وبين جميع الوسطاء الذين يجب أن يدمجوه في استراتيجياتهم. |
In all countries and among all groups, therefore, information, education and communication activities concerning population and sustainable development issues must be strengthened. | UN | ولذلك من الواجب تعزيز أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال المتعلقة بقضايا السكان والتنمية المستدامة في جميع البلدان وبين جميع الفئات. |
Adequate coordination at all levels and between all stakeholders was especially important for the advancement of women. | UN | وقالت إن تنسيقا كافيا على كل الصُعُد وبين جميع أصحاب المصلحة هو أمر هام بشكل خاص للنهوض بالمرأة. |
Significant benefits can be derived from sharing experiences within Governments and between all levels of civil society. | UN | ويمكن الحصول على فوائد معتبرة من تبادل الخبرات فيما بين أجهزة الحكومات وبين جميع مستويات المجتمع الأهلي. |
The Council stresses the need for enhanced crossborder coordination and informationsharing between these missions, as well as among all other actors in the region, to better anticipate Lord's Resistance Army movements and imminent threats of attack. | UN | ويؤكد المجلس ضرورة تعزيز التنسيق عبر الحدود وتبادل المعلومات بين هذه البعثات وبين جميع الجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة للتمكن من توقع تحركات جيش الرب للمقاومة والأخطار الوشيكة لهجومه على نحو أفضل. |
A few participants were of the view that the preparatory activities had given rise to intense communication and interaction among women as well as between all the sectors of society. | UN | وكان من رأي عدد ضئيل من المشتركات أن اﻷعمال التحضيرية قد أدت الى تكثيف الاتصال والتفاعل فيما بين النساء وبين جميع قطاعات المجتمع. |
Lastly, he called for continuing global dialogue at all levels and among all actors on new paths for development finance. | UN | وختم كلامه بالدعوة إلى مواصلة إجراء حوار عالمي على جميع المستويات وبين جميع الجهات الفاعلة بشأن إيجاد سبل جديدة لتمويل التنمية. |
Increasingly complex conflicts required greater collaboration between local, national and regional actors, and among all relevant United Nations bodies and agencies, including the Special Committee and the Security Council, as well as strong relationships with host countries and interaction with the civilian population and armed forces. | UN | وتتطلب النزاعات التي يزداد تعقدها قدراً أكبر من التعاون بين الجهات الفاعلة المحلية والوطنية والإقليمية، وبين جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها اللجنة الخاصة ومجلس الأمن، كما تتطلب علاقات أقوى مع البلدان المضيفة وتفاعلاً مع السكان المدنيين والقوات المسلحة. |
Everywhere I have visited, and among all the different people I have met, I have encountered one common sentiment: a universal longing for peace and an aspiration to prosperity. | UN | وفي كل مكان زرته وبين جميع الأشخاص الذين التقيت بهم، صادفت شعورا واحدا مشتركا، هو الاشتياق العالمي للسلام والتطلع إلى الرفاهية. |
(i) Need to change the attitude and raise awareness at all levels and among all waste generators to promote waste minimization, source segregation, proper disposal of waste. | UN | ' 1` يلزم تغيير المواقف وزيادة الوعي على جميع المستويات وبين جميع الجهات التي تولد النفايات، بغية تشجيع التقليل إلى الحد الأدنى من النفايات، وفصلها في المصدر، والتخلص السليم منها. |
Others noted that the role of the private sector in eradicating poverty and making globalization more sustainable could not be ignored, but stressed the need for equal partnerships within the private sector and among all sectors of civil society. | UN | وأشار آخرون إلى أنه لا يمكن تجاهل دور القطاع الخاص في القضاء على الفقر وجعل العولمة أكثر استدامة، ولكنهم أكدوا ضرورة إقامة شراكات على قدم المساواة في القطاع الخاص وبين جميع قطاعات المجتمع المدني. |
However, illegal abortions were carried out on a wide scale and among all social classes, with poor women at greatest risk of complications. | UN | بيد أن اﻹجهاض غير الشرعي تجري ممارسته على نطاق واسع وبين جميع الفئات الاجتماعية وتتعرض فيه الفقيرات ﻷعظم الخطر الناجم عن التعقيدات. |
ECA activities aim at fostering human-centred development through the enhancement of human capacities in both rural and urban areas, and among all productive groups, including women, and at alleviating poverty. | UN | وتهدف أنشطة اللجنة إلى تشجيع التنمية المتمحورة حول اﻹنسان وذلك عن طريق تعزيز القدرات البشرية في الريف والحضر وبين جميع الفئات المنتجة، بما فيها المرأة، وتخفيف حدة الفقر. |
This requires increased emphasis on coordinating the efforts within the United Nations and among all key actors operating in developing countries, including bilateral agencies. | UN | وهذا يتطلب زيادة التشديد على تنسيق الجهود المبذولة داخل اﻷمم المتحدة وبين جميع الجهات اﻷساسية العاملة في البلدان النامية، بما في ذلك الوكالات الثنائية. |
Of deep concern is the need to share equitably among States and among all groups within States basic drugs and treatment, as well as the more expensive and complicated treatment therapies, where possible. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تقاسم عادل بين الدول وبين جميع الفئات داخل هذه الدول لﻷدوية اﻷساسية والعلاج فضلا عن أغلى اﻷدوية العلاجية وأكثرها تعقيدا عند الاقتضاء. |
In the context of regional cooperation, full advantage should be taken of the opportunities provided by intergovernmental forums such as the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in order to achieve a greater collective outcome and strengthen cooperation within Africa and among all regions. | UN | وفي سياق تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي، ينبغي أن يُستفاد استفادة كاملة من الفرص التي تتيحها المنتديات الحكومية الدولية، من قبيل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحقيق نتائج جماعية أكبر وتعزيز التعاون داخل أفريقيا وبين جميع المناطق. |
A suitable theme for the Conference would be " Building New Bridges " between competition policy, trade liberalization and development, between national and international efforts in this area, and between all relevant stakeholders. | UN | وكموضوع مناسب للمؤتمر طرح موضوع " بناء جسور جديدة " بين سياسة المنافسة وتحرير التجارة والتنمية، وبين الجهود الوطنية والدولية في هذا المجال، وبين جميع الجهات صاحبة المصلحة في ذلك. |
As a practical initial step, partner organizations may wish to consider agreement on a general statement of principles, which could provide a guiding mechanism for future collaboration with and between all signatories and the United Nations. | UN | وكخطوة عملية أولية، قد ترغب المنظمات الشريكة في النظر في الاتفاق على بيان عام للمبادئ، يمكنه توفير آليه توجيهية للتعاون في المستقبل مع الأمم المتحدة وبينها وبين جميع الموقعين. |
45. However, if the international community's wish to establish such an international criminal court was to be realized, cooperation between States and between all other parties concerned must be increasingly strengthened. | UN | ٤٥ - ومع ذلك، وبغية الاستجابة لرغبة المجتمع الدولي في إنشاء مثل هذه المحكمة الجنائية الدولية، فإن أي تعزيز للتعاون بين الدول وبين جميع اﻷشخاص اﻵخرين ذوي المصلحة يكون ضروريا على نحو متزايد. |
Between that and all the time zones, | Open Subtitles | بين ذلك وبين جميع المناطق الزمنية |