the universal periodic review was a useful exercise. | UN | وبيَّن أن الاستعراض الدوري الشامل نشاط مفيد. |
the Committee had been represented by the Members of the Bureau or their representatives. | UN | وبيَّن أن اللجنة كانت ممثلة بأعضاء المكتب أو ممثليهم. |
the prison administration's special task force only intervened to respond to disturbances, revolts or a hostage-taking. | UN | وبيَّن أن الفرقة الخاصة التابعة لإدارة السجون لا تتدخل إلاَّ في حال القلاقل أو التمرد أو أخذ الرهائن. |
He demonstrated that UNIDO was uniquely placed to help such countries to overcome some of these difficulties. | UN | وبيَّن أن اليونيدو تتمتع بموقع فريد يؤهلها لمساعدة تلك البلدان على تذليل بعض تلك الصعوبات. |
Major amendments had been made to the disciplinary system of the judiciary. | UN | وبيَّن أن تعديلات هامة أدخلت على النظام التأديبي للسلطة القضائية. |
the role of the United Nations police and the need to strengthen local police were identified as key aspects of the issue. | UN | وبيَّن أن دور شرطة الأمم المتحدة وضرورة تعزيز الشرطة المحلية هما جانبان رئيسيان من جوانب المسألة. |
Contributions from the invited mandate holders had already been distributed to the Preparatory Committee. | UN | وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية. |
In general, he said, discipline was good in the Rwandan armed forces. | UN | وبيَّن أن الانضباط في صفوف القوات المسلحة الرواندية جيد عموماً. |
the principle of devolution of power had also been extensively addressed in the so-called Lund recommendations. | UN | وبيَّن أن ما تسمى بتوصيات لوند قد تضمنت أيضاً بحثاً مسهباً لمبدأ نقل السلطة من المركز إلى الفروع. |
His delegation supported the proposal for the establishment of an African Trade Point Federation. | UN | وبيَّن أن وفده يؤيد المقترح الرامي إلى إنشاء اتحاد للنقاط التجارية الأفريقية. |
the new competition bill was being drafted. | UN | وبيَّن أن مشروع القانون الجديد الناظم للمنافسة هو قيد الصياغة. |
the Law dealt with restrictive business practices and the analysis of economic concentration. | UN | وبيَّن أن القانون المذكور يتناول الممارسات التجارية التقييدية وتحليل التركز الاقتصادي. |
the atmosphere in the cluster had been positive and constructive, and he was confident that the remaining difficulties would be resolved in Brussels. | UN | وبيَّن أن الأجواء داخل المجموعة كانت إيجابية وبناءة، وأعرب عن ثقته بأنه سيتم تَخَطّي الصعوبات المتبقية في بروكسل. |
When analysing State reports, the Committee had insisted on posing questions concerning the treatment of migrants and their human rights situation. | UN | وبيَّن أن اللجنة، لدى تحليلها تقارير الدول، قد ألحت على طرح أسئلة بشأن معاملة المهاجرين وحالتهم من حيث حقوق الإنسان. |
the Committee had considered immigration matters in general when dealing with State reports. | UN | وبيَّن أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بحثت مسائل الهجرة عموماً لدى معالجتها تقارير الدول. |
Accurate information was essential in terms of both implementing the Convention and identifying technical assistance needs. | UN | وبيَّن أن المعلومات الدقيقة أساسية من حيث تنفيذ الاتفاقية وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية على السواء. |