ويكيبيديا

    "وبيَّن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the
        
    • had
        
    • to
        
    • was
        
    • that
        
    • would
        
    the universal periodic review was a useful exercise. UN وبيَّن أن الاستعراض الدوري الشامل نشاط مفيد.
    the Committee had been represented by the Members of the Bureau or their representatives. UN وبيَّن أن اللجنة كانت ممثلة بأعضاء المكتب أو ممثليهم.
    the prison administration's special task force only intervened to respond to disturbances, revolts or a hostage-taking. UN وبيَّن أن الفرقة الخاصة التابعة لإدارة السجون لا تتدخل إلاَّ في حال القلاقل أو التمرد أو أخذ الرهائن.
    He demonstrated that UNIDO was uniquely placed to help such countries to overcome some of these difficulties. UN وبيَّن أن اليونيدو تتمتع بموقع فريد يؤهلها لمساعدة تلك البلدان على تذليل بعض تلك الصعوبات.
    Major amendments had been made to the disciplinary system of the judiciary. UN وبيَّن أن تعديلات هامة أدخلت على النظام التأديبي للسلطة القضائية.
    the role of the United Nations police and the need to strengthen local police were identified as key aspects of the issue. UN وبيَّن أن دور شرطة الأمم المتحدة وضرورة تعزيز الشرطة المحلية هما جانبان رئيسيان من جوانب المسألة.
    Contributions from the invited mandate holders had already been distributed to the Preparatory Committee. UN وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية.
    In general, he said, discipline was good in the Rwandan armed forces. UN وبيَّن أن الانضباط في صفوف القوات المسلحة الرواندية جيد عموماً.
    the principle of devolution of power had also been extensively addressed in the so-called Lund recommendations. UN وبيَّن أن ما تسمى بتوصيات لوند قد تضمنت أيضاً بحثاً مسهباً لمبدأ نقل السلطة من المركز إلى الفروع.
    His delegation supported the proposal for the establishment of an African Trade Point Federation. UN وبيَّن أن وفده يؤيد المقترح الرامي إلى إنشاء اتحاد للنقاط التجارية الأفريقية.
    the new competition bill was being drafted. UN وبيَّن أن مشروع القانون الجديد الناظم للمنافسة هو قيد الصياغة.
    the Law dealt with restrictive business practices and the analysis of economic concentration. UN وبيَّن أن القانون المذكور يتناول الممارسات التجارية التقييدية وتحليل التركز الاقتصادي.
    the atmosphere in the cluster had been positive and constructive, and he was confident that the remaining difficulties would be resolved in Brussels. UN وبيَّن أن الأجواء داخل المجموعة كانت إيجابية وبناءة، وأعرب عن ثقته بأنه سيتم تَخَطّي الصعوبات المتبقية في بروكسل.
    When analysing State reports, the Committee had insisted on posing questions concerning the treatment of migrants and their human rights situation. UN وبيَّن أن اللجنة، لدى تحليلها تقارير الدول، قد ألحت على طرح أسئلة بشأن معاملة المهاجرين وحالتهم من حيث حقوق الإنسان.
    the Committee had considered immigration matters in general when dealing with State reports. UN وبيَّن أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بحثت مسائل الهجرة عموماً لدى معالجتها تقارير الدول.
    Accurate information was essential in terms of both implementing the Convention and identifying technical assistance needs. UN وبيَّن أن المعلومات الدقيقة أساسية من حيث تنفيذ الاتفاقية وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد