ويكيبيديا

    "وتآزر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and synergy
        
    • and synergies
        
    • and collaboration
        
    • collaboration and
        
    • and mutually reinforcing
        
    • and mutual reinforcement between
        
    • and mutually supportive
        
    • togetherness
        
    • and synergizing
        
    • synergy of
        
    • collaboration of
        
    • synergies between
        
    It is further necessary to enhance cooperation among all organizations focused on female genital mutilation, improve the exchange of information and synergy of action and boost the context and framework for community-level activism. UN ومن الضروري أيضاً تحسين التعاون بين جميع المنظمات المعنية بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتحسين تبادل المعلومات، وتآزر الأعمال، وتعزيز السياق والإطار اللازمين للنشاط على المستوى المجتمعي.
    The United Nations system and the multilateral environmental agreements, respecting the mandate of each entity, demonstrate increasing coherence and synergy of actions on environmental issues; UN قيام منظومة الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في إطار احترام ولاية كل كيان، بإظهار تزايد اتساق وتآزر الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية؛
    The plan would receive the European Union's fullest attention, particularly from the point of view of ensuring better cooperation and synergies between agencies and delegations. UN وستحظى هذه الخطة بكامل عناية الاتحاد الأوروبي، ولا سيما من وجهة نظر تأمين تعاون وتآزر أفضل بين الوكالات والوفود.
    To properly deal with the complicated and multifaceted international challenges of the twenty-first century, it is vital that relations among all principal United Nations organs are balanced and that there is cooperation and collaboration on the pertinent issues. UN ومن الحيوي بغية التصدي للتحديات الدولية المعقدة والمتعددة الأوجه في القرن الواحد والعشرين أن تتسم العلاقات بين كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة بالتوازن، وأن يكون بينها تعاون وتآزر بشأن المسائل ذات الصلة.
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    We reiterate our support for the complementary and mutually reinforcing character of the efforts made in different forums. UN ونكرر تأييدنا لتكامل وتآزر الجهود المبذولة في مختلف المحافل.
    (c) Promoting the practical integration of all human rights into development programmes, as well as ensuring consistency and mutual reinforcement between United Nations-supported development activities and country engagement strategies which are jointly agreed upon by the State concerned and OHCHR; UN (ج) تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان فعلياً في برامج التنمية، وكفالة اتساق وتآزر الأنشطة الإنمائية التي تدعمها الأمم المتحدة واستراتيجيات المشاركة على الصعيد القطري المتفق عليها بين الدولة المعنية ومفوضية حقوق الإنسان؛
    Reflecting the solidarity and synergy of the participants, the recommendations and outcomes below are not given individual attribution but attempt to reflect the views and opinions presented at the Africa Regional Meeting. UN والنتائج والتوصيات الواردة أدناه، التي تعكس تضامن وتآزر المشاركين، لا تمثل آراء فردية، وإنما تسعى إلى أن تعكس الآراء ووجهات النظر التي طُرحت في الاجتماع.
    The lack of awareness and knowledge about what happens below the waterline of public visibility inhibits Governments and other development actors from establishing partnerships and synergy with the very reservoirs of energetic solidarity that enable and empower society. UN وانعدام الوعي والمعارف بما يحدث بعيدا عن أعين الناس يمنع الحكومات وغيرها من أطراف التنمية من إقامة علاقات وتآزر مع احتياطي التضامن النشط ذاته الذي يمكن المجتمعات ويمنحها القوة.
    In the absence of large traffic volume and synergy in domestic operations, developing country air carriers arrive on the international market without the benefits of economies of scale or scope. UN وفي غياب حجم حركة كبير وتآزر في العمليات المحلية يدخل الناقلون الجويون التابعون للبلدان النامية الأسواق الدولية غير مسلحين بوفورات الحجم أو النطاق.
    The sessions will be devoted to assessing financing needs, considering the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks and evaluating additional initiatives. UN وستخصص الدورات لتقييم احتياجات التمويل، والنظر في فعالية واتساق وتآزر الصكوك والأطر القائمة وتقييم المبادرات الإضافية.
    It also examines how coherence and synergies across the different functions of the forum can be achieved in order to best support the post-2015 development agenda. UN وهو يبحث أيضا الكيفية التي يمكن بها تحقيق اتساق وتآزر بين مختلف مهام المنبر من أجل دعم خطة التنمية لما بعد 2015 على أفضل وجه.
    This change will help to drive better integration and synergies among the various business units, mirroring the typical structure of private companies, and facilitate the adoption and implementation of the new business model. UN وسيساعد هذا التغيير على تحقيق تكامل وتآزر أفضل بين شتى الوحدات المعنية بالأعمال، اقتداء بالهيكل الاعتيادي للشركات الخاصة، وعلى تيسير اعتماد وتنفيذ النموذج الجديد للأعمال.
    The Director of the Africa Division reported that there was extensive cooperation and collaboration among development partners in Angola and that the programme had been formulated in cooperation with the European Commission and was designed to complement its programme. UN ٥١٢ - وأفادت مديرة شعبة أفريقيا بأنه يوجد تعاون وتآزر كبيران بين الشركاء اﻹنمائيين في أنغولا وأن البرنامج قد صيغ بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية وجرى تصميمه بحيث يكون مكملا لبرنامج اللجنة.
    The functions of the Head of the Contracts Management Unit include working in close cooperation and collaboration with the Legal Advisory Section to develop when and as necessary, on a case-by-case basis, the types of agreements and contracts that meet the specific requirements of the Court. UN وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة.
    The functions of the Head of the Contracts Management Unit include working in close cooperation and collaboration with the Legal Advisory Section to develop when and as necessary, on a case-by-case basis, the types of agreements and contracts that meet the specific requirements of the Court. UN وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة.
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    There was in fact a symbiotic and mutually reinforcing relationship between the three elements. UN وأضاف أن هناك في الواقع علاقة تكافل وتآزر فيما بين العناصر الثلاث.
    (c) Promoting the practical integration of all human rights into development programmes, as well as ensuring consistency and mutual reinforcement between United Nations-supported development activities and country engagement strategies which are jointly agreed upon by the concerned State and OHCHR; UN (ج) تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان فعلياً في برامج التنمية، وكفالة اتساق وتآزر الأنشطة الإنمائية التي تدعمها الأمم المتحدة واستراتيجيات المشاركة القطرية المتفق عليها بين الدولة المعنية ومفوضية حقوق الإنسان؛
    Their functions are complementary and mutually supportive. UN وثمة تكامل وتآزر بين المهام التي ينهض بها كل منهما.
    It has to do with flocking, and togetherness... and, to be honest, I'm not that familiar with the particulars myself. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ بتَجَمُّع، وتآزر و بصراحه انا غير معهود بتفاصيل نفسى
    From a regional perspective, the participants would look into ways of consolidating and synergizing current international peace efforts. UN وسوف يبحث المشاركون، من منظور إقليمي، عن سُبل لتوحيد وتآزر جهود السلام الدولية الحالية.
    In addition, the Council could encourage both the efforts of OECD/DAC to monitor the share of aid allocated to conference objectives and the collaboration of United Nations system organizations in these efforts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس أن يشجع الجهود التي تبذلها كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة اﻹنمائية لرصد حصة المساعدة المخصصة ﻷهداف المؤتمرات وتآزر منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد