ويكيبيديا

    "وتأثيراتها على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and their implications for
        
    • and their impact on
        
    • and its effects on
        
    • and its implications for
        
    • and their impacts on
        
    • and their effects on
        
    • and its impact on
        
    • effects of change on
        
    It has also written to producers advising them of the impending HCFC control measures and their implications for trade with non-parties. UN وقد كتبت أيضاً إلى المنتجين تنصحهم بقرب اتخاذ تدابير رقابية بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتأثيراتها على التجارة مع غير الأطراف.
    Also, by considering issues, such as population, education and development, youth and ageing, as well as international migration, the commissions helped to advance international understanding of emerging population trends and their implications for development. UN وكذلك تنظر اللجان في مسائل، من مثل السكان والتعليم والتنمية، والشباب والشيخوخة، والهجرة الدولية أيضا، عملت هذه اللجان على زيادة فهم المجتمع الدولي للاتجاهات السكانية الناشئة وتأثيراتها على التنمية.
    In part this is a reflection of global budgetary pressures and their impact on the United Nations as a whole. UN ويعد ذلك إلى حد ما انعكاساً لضغوط الميزانية في العالم وتأثيراتها على اﻷمم المتحدة ككل.
    A study on financial intermediation and its effects on capital formation in the Caribbean UN دراسة عن الوساطة المالية وتأثيراتها على تكوين رأس المال في منطقة البحر الكاريبي
    The report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security states that no region of the country has escaped conflict. UN ويقول تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وتأثيراتها على السلم والأمن الدوليين إن ما من منطقة في البلاد نجت من الصراع.
    Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services. UN وأشارت السيدة بوري إلى اتفاقات التجارة الدولية وتأثيراتها على خدمات الهياكل الأساسية.
    Complex documents would have to be adopted with time-sensitive data on public, worker and medical exposures and on accidents like Chernobyl and their effects on both humans and non-human biota. UN ويتعيّن اعتماد وثائق معقّدة مع بيانات ذات حساسية من حيث التوقيت بشأن تعرّض الجمهور وتعرّض العاملين وحالات التعرّض الطبي والحوادث مثل حادثة تشيرنوبيل وتأثيراتها على البشر وعلى البيانات البيولوجية غير البشرية.
    (i) Magnitude of the problem and its impact on human health or the environment, taking into account vulnerable subpopulations and any toxicological and exposure data gaps; UN ' 1` حجم المشكلة وتأثيراتها على صحة البشر والبيئة مع مراعاة الشرائح السكانية المعّرضة وأي ثغرات في بيانات السمية والتعرض؛
    - analysis of the new and emerging issues on the international trade agenda and their implications for developing countries trade and development concerns: trade and competition policy, trade and investment, etc. UN تحليل المسائل الجديدة والناشئة المدرجة في جدول أعمال التجارة الدولية، وتأثيراتها على تجارة البلدان النامية واهتمامات تنميتها: سياسة التجارة والمنافسة، والتجارة والاستثمار، وما إلى ذلك.
    14. Another major policy focus in the work of the commissions in 2003 related to emerging population trends, their social dimensions and their implications for development. UN 14 - ويتعلق مجال تركيز كبير ذو صلة بأعمال اللجان في عام 2003 بالاتجاهات السكانية الناشئة وأبعادها الاجتماعية وتأثيراتها على التنمية.
    Physical and socio-economic trends in climate-related risks and extreme events, and their implications for sustainable development. UN الاتجاهات الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة وتأثيراتها على التنمية المستدامة.
    Physical and socio-economic trends in climate-related risks and extreme events and their implications for sustainable development. UN الاتجاهات الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة وتأثيراتها على التنمية المستدامة.
    The evaluation also recommended the use of behavioural and operational research to address behaviour change, especially among youth and men, and gender dynamics and their impact on sexual decision-making. UN وأوصى التقييم أيضا بالإفادة من البحوث السلوكية والعملية لمعالجة التغيرات السلوكية، لا سيما بين الشباب والرجال، ولدراسة الديناميات الجنسانية وتأثيراتها على اتخاذ القرارات المتعلقة بالنشاط الجنسي.
    How these elements are combined and their impact on development prospects have, however, changed over time. UN بيد أن كيفية الجمع بين هذه العناصر وتأثيراتها على إمكانيات التنمية قد تغيرت على مر الزمن.
    How these elements are combined and their impact on development prospects have, however, changed over time. UN بيد أن كيفية الجمع بين هذه العناصر وتأثيراتها على إمكانيات التنمية قد تغيرت على مر الزمن.
    Subprogramme activities to raise awareness of the linkages between chemical exposure and its effects on human health and the environment will highlight the gender differences in risks and impacts. UN وستبرز أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بزيادة الوعي بالصلات بين التعرض للمواد الكيميائية وتأثيراتها على صحة الإنسان والبيئة الفروق الجنسانية في المخاطر والتأثيرات.
    51. Concern was expressed on the current global food crisis and its effects on meeting the Millennium Development Goals. UN 51 - وأعرِب عن القلق بسبب أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتأثيراتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We support the conclusions contained in the report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security, as well as the draft resolution on Afghanistan. UN نحن نؤيد الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وتأثيراتها على السلم والأمن الدوليين، ونؤيد أيضاً مشروع القرار المتعلق بأفغانستان.
    The aim is to form a broad-based perspective on the economic, environmental and social impact of the crisis and its implications for the work of the United Nations system from a policy and programme angle and to identify actions required in response. UN ويهدف ذلك إلى تشكيل منظور واسع النطاق على الأثر الاقتصادي والبيئي والاجتماعي المترتب عن الأزمة وتأثيراتها على عمل منظومة الأمم المتحدة من زاوية السياسات والبرامج وتحديد الإجراءات المطلوبة للاستجابة لها.
    There is a need for a comprehensive action plan to monitor the region's wetlands, current changes and their impacts on the quality of water and marine life. UN وهناك حاجة لخطة عمل شاملة لرصد الأراضي الرطبة بالمنطقة والتغييرات الراهنة وتأثيراتها على نوعية المياه والحياة البحرية.
    The Government of the Republic of Iraq has endeavoured to disclose the facts and provide irrefutable evidence concerning the use of prohibited weapons and their effects on the environment and population in Iraq (see documents E/CN.4/1997/113 and E/CN.4/Sub.2/1996/32). UN وقد حرصت حكومة جمهورية العراق على كشف الحقائق وتقديم اﻷدلة الدامغة بشأن استخدام اﻷسلحة المحرمة وتأثيراتها على البيئة والسكان في العراق في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/1996/32 وE/CN.4/1997/113.
    - The Arab-Israeli conflict, the evolution of the Palestinian question, intensified Israeli aggression against the Palestinian people and its impact on peace, security and stability in the Middle East region; UN :: الصراع العربي الإسرائيلي وتطورات القضية الفلسطينية واستمرار وتصاعد الاعتداءات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، وتأثيراتها على السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد