ويكيبيديا

    "وتأثير ذلك على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its impact on
        
    • and their impact on
        
    • and the impact on
        
    • and its effect on
        
    • and impact on
        
    • and their effect upon
        
    • and the consequent impact on the
        
    • its impact on the
        
    • and its effects on
        
    • and at their impact on
        
    In addition, paragraphs 37C and 37D need to be developed much more to show the reasons for the distinction between main and non-main foreign proceeding and its impact on the course of the process. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي التوسّع أكثر في الفقرتين 37 جيم و37 دال لإبراز مغزى التمييز بين الإجراءات الأجنبية الرئيسية والإجراءات الأجنبية غير الرئيسية وتأثير ذلك على المراحل اللاحقة في الإجراءات.
    The Advisory Committee looks forward to receiving the results of the analysis of jurisprudence of the Administrative and Dispute Tribunals and its impact on improving staff management and accountability in the Secretary-General's next progress report. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي نتائج تحليل الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية ومحكمة المنازعات وتأثير ذلك على تحسين إدارة شؤون الموظفين ومساءلتهم، وذلك في تقرير الأمين العام المرحلي المقبل.
    In spite of the positive steps taken in the area of law reform, there is growing concern about the pervasive presence of the national security apparatus and its impact on the exercise of civil and political rights in the country. UN وبالرغم من الخطوات الإيجابية التي اتُخذت في مجال إصلاح القوانين، ثمة شواغل متنامية إزاء انتشار تواجد جهاز الأمن وتأثير ذلك على ممارسة الحقوق المدنية والسياسية في البلد.
    However, falling oil prices and their impact on welfare are of major concern. UN لكن تعرّض أسعار النفط للهبوط وتأثير ذلك على الرفاه مثار قلق بالغ.
    Topics of discussion were the counter-terrorism legislation in force and several cases of individuals who had been charged under the law and the impact on freedom of assembly. UN وتناولت المناقشات مواضيع كالتشريعات المعمول بها في مجال مكافحة الإرهاب، وعدة حالات لأفراد وجهت إليهم تهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب وتأثير ذلك على حرية الاجتماع.
    The Committee considers that the author, who has provided considerable details about the length of his mandatory immigration detention and its effect on his mental health, has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي قدم تفاصيل كثيرة عن طول احتجازه الجبري في إطار إجراءات الهجرة وتأثير ذلك على صحته العقلية، قد قدم أدلة كافيـة لإثبات هذا الادعاء لأغراض المقبولية.
    Transfer of civilian staff and impact on staff mobility UN نقل الموظفين المدنيين وتأثير ذلك على تنقل الموظفين
    In addition, the Committee is concerned at the absence of policies and programmes to address the increasing level of poverty in the State party and its impact on children and adolescents. UN وفضلاً عن هذا، يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود سياسات وبرامج للتصدي لزيادة مستوى الفقر في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على الأطفال والمراهقين.
    HIV and AIDS presents a number of challenges for the workplace, including rights of affected employees and access to health care services, their ability to work and its impact on the labour force. UN ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عدداً من التحديات بالنسبة لمكان العمل، بما في ذلك حقوق الموظفين المصابين في الحصول على خدمات الرعاية الصحية، وقدراتهم على العمل، وتأثير ذلك على قوة العمل.
    Creating an environment at the national and international levels conducive to generating full and productive employment and decent work for all, and its impact on sustainable development UN تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، وتأثير ذلك على التنمية المستدامة
    A. Universal primary education and its impact on gender balance 44 - 53 9 UN ألف- توفير التعليم الأساسي للجميع وتأثير ذلك على التوازن الجنساني 44 -53 9
    A. Universal primary education and its impact on gender balance UN ألف - توفير التعليم الأساسي للجميع وتأثير ذلك على التوازن الجنساني
    An example of this is the inability to effectively report on the Department of Peacekeeping Operations vis-à-vis contingent-owned equipment and its impact on the fiscal status of field missions. UN وكمثال على ذلك، عدم القدرة على كتابة تقرير بصورة فعالة عن تصرف إدارة عمليات حفظ السلام إزاء المعدات التي تملكها الوحدات وتأثير ذلك على الوضع المالي للبعثات الميدانية.
    During the visit, the Working Group examined the measures taken by the Government to regulate the activities of private military and security companies operating in the country and their impact on the enjoyment of human rights. UN وخلال الزيارة، نظر الفريق العامل في التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في البلاد وتأثير ذلك على التمتع بحقوق الإنسان.
    Mindful of the fact that the available data and existing tools of measurement and analysis are insufficient for a full understanding of the gender implications of the processes of globalization and rural change, and their impact on rural women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البيانات المتاحة وأدوات القياس والتحليل الموجودة لا تكفي للتفهم الكامل للآثار المترتبة على عملية العولمة والتغييرات الريفية بالنسبة لنوع الجنس، وتأثير ذلك على المرأة الريفية،
    During his missions, the Special Representative gave continued attention to the upcoming election and to legal and judicial reform, and took up the issue of land concessions granted for agricultural use and their impact on the human rights of local populations. UN وواصل الممثل الخاص خلال البعثتين إيلاء الاهتمام للانتخابات المقبلة وللإصلاحات القانونية والقضائية، وتناول مسألة منح امتيازات استغلال الأراضي الزراعية وتأثير ذلك على حقوق الإنسان للسكان المحليين.
    In the United States, it distributed information on the disproportionate number of women of colour in prisons and the impact on families. UN وفي الولايات المتحدة، وزعت معلومات عن العدد غير المتناسب للنساء الملونات في السجون وتأثير ذلك على أسرهن.
    The Committee expects that updated information on the introduction of new rations standards, the related global procurement exercise and the impact on mission budgets should be contained in the next overview report. UN وتتوقع اللجنة أن يتضمن تقرير الاستعراض العام المقبل معلومات محدثة عن تطبيق المعايير الجديدة لحصص الإعاشة، وعملية المشتريات العالمية ذات الصلة، وتأثير ذلك على ميزانيات البعثات.
    This trend may be explained by the strengthening of the demand associated with a slight upturn of the world economy and its effect on the building sector, mostly in Asian developing countries and, to a lower extent, in developed countries. UN ويمكن تفسير هذا الاتجاه بالنظر إلى تزايد الطلب مقترناً بانتعاش طفيف للاقتصاد العالمي وتأثير ذلك على قطاع البناء، ولا سيما في البلدان النامية الآسيوية وكذلك في البلدان المتقدمة وإن يكن بدرجة أقل.
    In addition to the baseline scope, there are emerging technologies and building equipment and systems designs that further promote sustainable practices and can further reduce resource consumption, waste and impact on the environment. UN وبالإضافة إلى نطاق العمل الأساسي، هناك معدات للمباني وتصميمات للنظم وتكنولوجيات ناشئة تشجع كذلك الممارسات المستدامة ويمكن أن تؤدي إلى تقليل استهلاك الموارد والهدر وتأثير ذلك على البيئة.
    There appears to be a move away from doctrines which involve focusing on the scope of the rights granted by an IPR towards an open inquiry into the purpose of conduct engaged in by IP holders, licensors or licensees and their effect upon competition within the overall legal and economic context. UN 33- ويبدو أن ثمة تحولاً عن المذاهب التي تنطوي على التركيز على نطاق الحقوق الممنوحة بموجب حق من حقوق الملكية الفكرية وذلك في اتجاه إجراء تحقيق مفتوح يتناول الغرض من التصرف الذي يقوم به أصحاب الملكية الفكرية والمرخِّصون أو المرخَّص لهم وتأثير ذلك على المنافسة في السياق القانوني والاقتصادي العام.
    The newly appointed Permanent Secretary had been fully informed of the delay in gazetting the regulations and the consequent impact on the terminal phaseout project. UN وقد أحيط الوكيل الجديد بشكل تام بالتأخر في نشر اللوائح في الجريدة الرسمية وتأثير ذلك على مشروع التخلص النهائي.
    The Ghanaian delegation was also concerned about the worsening financial situation of the United Nations as a result of the non-payment of their assessed contributions by some Member States, and its effects on peacekeeping activities. UN وأعرب عن قلق وفد غانا أيضا إزاء تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة نتيجة عدم سداد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، وتأثير ذلك على أنشطة حفظ السلام.
    Deep concern had also been expressed at the manifestations of neo-Nazism, racism, xenophobia and related intolerance towards migrant communities and those of certain ethnic backgrounds, and at their impact on children belonging to these groups. UN وقد جرى أيضاً الإعراب عن قلق بالغ إزاء مظاهر النازية الجديدة والعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تجاه المهاجرين وبعض الأشخاص المنتمين لإثنيات بعينها، وتأثير ذلك على الأطفال المنتمين إلى هذه الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد