the Committee regrets that the Poverty Reduction Strategy does not address children, specifically children in need of protection and working children. | UN | وتأسف اللجنة لكون استراتيجية الحد من الفقر لا تعنى بالأطفال، لا سيما الأطفال المحتاجين إلى الحماية والأطفال العاملين. |
the Committee regrets that enrolment is secondary schools is not free, and because of this may impede higher attendance. | UN | وتأسف اللجنة لكون التسجيل في المدارس الثانوية ليس مجاناً، مما يمكن أن يعوق ارتفاع نسب الحضور. |
the Committee regrets that these crimes often remain unpunished. | UN | وتأسف اللجنة لكون تلك الجرائم كثيراً ما تظل بلا عقاب. |
the Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. | UN | وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبي البلاغ. |
(19) The Committee is sorry that the delegation was unable to explain the Legislative Assembly's reasons for not approving the establishment of a national commission of inquiry to track down children who disappeared in the conflict (arts. 6, 7 and 24). | UN | (19) وتأسف اللجنة لكون الوفد لم يتمكن من شرح الأسباب التي دفعت الجمعية التشريعية إلى عدم الموافقة على إنشاء لجنة تحقيق وطنية لاقتفاء أثر الأطفال الذين اختفوا في الصراع (المواد 6 و7 و24). |
140. the Committee deplores the fact that the Merchant Shipping Act of 1894 is still in force, which provides that seafarers absent without permission are punished by being forced to work on board ship. | UN | 140- وتأسف اللجنة لكون قانون الأسطول التجاري لعام 1894 لا يزال ساري المفعول، وهو القانون الذي ينص على أن البحّارة الذين يتغيبون بدون إذن يعاقبون بإجبارهم على العمل على متن السفن. |
the Committee regrets that the ongoing conflict has resulted in the loss of Palestinian and Israeli lives. | UN | وتأسف اللجنة لكون النزاع المستمر قد أسفر عن فقدان أرواح فلسطينية وإسرائيلية. |
the Committee regrets that, in spite of its request, the details and related costs were not submitted to the Fifth Committee. | UN | وتأسف اللجنة لكون اللجنة الخامسة لم تُزوَّد بالتفاصيل التي طلبتها، بما في ذلك التكاليف ذات الصلة. |
the Committee regrets that the delay in staffing the Executive Directorate created a backlog in assessing States reports. | UN | وتأسف اللجنة لكون التأخر في تزويد المديرية التنفيذية بالموظفين قد تسبب في تأخيرات في تقييم تقارير الدول. |
the Committee regrets that public debates on the Nationality Code have not resulted in the amendment of those discriminatory provisions. | UN | وتأسف اللجنة لكون المناقشات العامة بشأن قانون الجنسية لم تؤد إلى تعديل تلك الأحكام التمييزية. |
the Committee regrets that despite the efforts of the Government to raise the statutory minimum wage to match the minimum consumer budget, | UN | وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين. |
the Committee regrets that despite the efforts of the Government to raise the statutory minimum wage to match the minimum consumer budget, the minimum wage does not provide a decent standard of living to the worker and his/her dependants. | UN | وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين. |
45. the Committee regrets that forced sterilization of mentally disabled children is legal with parental consent. | UN | 45- وتأسف اللجنة لكون التعقيم الجبري للأطفال المعوقين عقلياً يعتبر قانونيا بموافقة الوالدين. |
10.2 the Committee regrets that the State party has not provided any information with regard to the substance of the authors' claims. | UN | 10-2 وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يتعلق بجوهر ادعاءات أصحاب البلاغ. |
10.2 the Committee regrets that the State party has not provided any information with regard to the substance of the authors' claims. | UN | 10-2 وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يتعلق بجوهر ادعاءات أصحاب البلاغ. |
447. the Committee regrets that forced sterilization of mentally disabled children is legal with parental consent. | UN | 447- وتأسف اللجنة لكون التعقيم الجبري للأطفال المعوقين عقلياً يعتبر قانونيا إذا وافق عليه الوالدان. |
the Committee regrets that information provided on the implementation of article 5 of the Convention is incomplete. | UN | 106- وتأسف اللجنة لكون المعلومات المقدمة عن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية غير كاملة. |
the Committee regrets that the delegation was not in a position to inform it on the number of reported cases of sexual harassment in the workplace and on their outcome. | UN | وتأسف اللجنة لكون الوفد لم يتمكن من مدها بمعلومات عن عدد حالات التحرش الجنسي المبلغ عنها في أماكن العمل وعن نتائج التحقيق في هذه الحالات. |
the Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. | UN | وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبة البلاغ. |
the Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. | UN | وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو جوهر ادعاءات صاحبته. |
(8) The Committee is sorry that the delegation did not give a proper answer to the question whether all military and court officials named in the report of the Truth Commission have been suspended from their duties as recommended by the Commission. | UN | (8) وتأسف اللجنة لكون الوفد لم يقدم رداً ملائماً على السؤال لمعرفة ما إذا كان جميع المسؤولين العسكريين وفي المحاكم الذين يذكرهم تقرير لجنة الحقيقة بالإسم قد فُصلوا مؤقتاً من وظائفهم، كما أوصت بذلك اللجنة. |
18. the Committee deplores the fact that the Merchant Shipping Act of 1894 is still in force, which provides that seafarers absent without permission are punished by being forced to work on board ship. | UN | 18- وتأسف اللجنة لكون قانون الأسطول التجاري لعام 1894 لا يزال سارياً، وهو القانون الذي ينص على أن البحّارة الذين يتغيبون بدون إذن يعاقبون باجبارهم على العمل على متن السفن. |