ويكيبيديا

    "وتأسيسا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • building on
        
    • basis of the
        
    building on these principles, article 30 of the Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples acknowledges that: UN وتأسيسا على هذه المبادئ، تقر المادة 30 من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية بما يلي:
    building on the work of my predecessor, we have made further progress in recent months. UN وتأسيسا على أعمال سلفي، أحرزنا مزيدا من التقدم في الأشهر الأخيرة.
    building on its stance as stated in the previous Reports, Viet Nam continues to reserve Section 1, Article 29 of the Convention in this Report. UN وتأسيسا على موقفها الذي أعربت عنه في تقاريرها السابقة، تواصل فييت نام التحفظ في هذا التقرير على البند 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    building on this positive impact, UNIFIL has reviewed the arrangements and proposed to the parties specific operational procedures to be applied in those two areas in the forthcoming months. UN وتأسيسا على هذا الأثر الإيجابي، استعرضت اليونيفيل الترتيبات واقترحت على الطرفين تطبيق إجراءات تشغيلية محددة في تلك المنطقتين في الأشهر المقبلة.
    On the basis of the attachment of the Arab States to the Charter of the League of Arab States and to all its agreements, UN وتأسيسا على التزام الدول العربية بميثاق جامعة الدول العربية وكافة معاهداتها، يقرر ما يلي:
    building on its know-how and 40 years of experience in industrial development, the Organization has developed a strategic trade capacity-building approach to overcome the constraints hampering effective industrial productive capacity. UN وتأسيسا على درايتها وخبرة أربعين عاماً في مجال التنمية الصناعية، وضعت المنظمة نهجا استراتيجيا لبناء القدرات في مجال التجارة بغية التغلب على القيود التي تعوق القدرة الإنتاجية الفعالة في مجال الصناعة.
    building on positive elements achieved during previous years, the Chairman professionally, successfully and smoothly took the Group down the path of steady progress that will, hopefully, be continued next year. UN وتأسيسا على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنوات الماضية، قاد الرئيس الفريق بمهنية ونجاح وسلاسة في طريق التقدم المطرد الذي نأمل أن يستمر في العام المقبل.
    building on the success of these visits, I am encouraged by recent indications that the parties concerned are exploring the possibility of increasing the number of beneficiaries of this programme. UN وتأسيسا على نجاح هذه الزيارات، فإن البوادر الأخيرة بأن الطرفين المعنيين يستكشفان إمكانية زيادة عدد المستفيدين من هذا البرنامج تبعث على تشجيعي.
    building on these national experiences, a regional youth forum provided young people with an opportunity to share their views and experiences, to transcend cultural barriers and define themselves by what they shared in common. UN وتأسيسا على هذه التجارب الوطنية، وفّر منتدى شبابي إقليمي فرصة للشباب من أجل تبادل آراءهم وخبراتهم، وليتجاوز الشباب الحواجز الثقافية ويعرفوا أنفسهم بما يشتركون فيه.
    3. From my first day in office, and building on the work of my distinguished predecessor, Wolfgang Petritsch, I have placed special emphasis on establishing the rule of law. UN 3 - ومنذ أول يوم لي بعد تسلمي مهام منصبي، وتأسيسا على الأعمال التي قام بها سلفي الموقر، وولفغانغ بيتريتش، أوليت إقرار سيادة القانون اهتماما خاصا.
    52. building on the actions undertaken to date, follow-up steps include: UN 52 - وتأسيسا على التدابير المضطلع بها حتى الآن، ستشمل خطوات المتابعة ما يلي:
    building on the success of the first phase, UNRWA launched PIP II in September 1994. UN وتأسيسا على نجاح المرحلة اﻷولى، شرعت اﻷونروا في المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    building on work started in 1995, action was taken to replace the current e-mail system with an enhanced message and information exchange system by mid-1997. UN وتأسيسا على العمل الذي بدأ في عام ١٩٩٥، اتخذ إجراء للاستعاضة عن نظام حالي للبريد الالكتروني بنظام معزز بتبادل الرسائل والمعلومات في منتصف عام ١٩٩٧.
    building on that framework, the Office of Human Resources Management is now developing a self-monitoring approach that is linked to the Human Resources Action Plans. UN وتأسيسا على هذا الإطار، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بوضع نهج للرصد الذاتي يرتبط بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    8. As I indicate above, I said when I arrived in Sarajevo that my priorities would be first justice, then jobs, through reform. building on the work of my predecessor, we have made progress in the last few months. UN 8 - قلت، كما أسلفت، حين قدمت إلى سراييفو، أن أولويتي ستكونان العدالة أولا، ثم فرص العمل، من خلال الإصلاح، وتأسيسا على الأعمال التي قام بها سلفي، أحرزنا تقدما في الأشهر الخمسة الأخيرة.
    In addition, building on our very popular United Nations News Centre on the web site, we will soon launch a regionally oriented news service which will carry news of United Nations developments directly to thousands of journalists in every region of the world. UN ثم أنه، وتأسيسا على الشعبية الكبيرة التي يحظى بها موقعنا على الإنترنت المعنون مركز الأمم المتحدة للأنباء، سنبدأ قريبا في تقديم خدمة إخبارية عن كل منطقة تقدم مباشرة إلى آلاف الصحفيين في كل منطقة من العالم أخبارا عن آخر المستجدات في الأمم المتحدة.
    building on a decade of leadership, the Fund launched, in 2001, a strategy for RHCS, and invited partnerships for change, in collaboration with public, private and non-governmental organizations (NGOs). UN وتأسيسا على دوره القيادي طوال عقد من الزمن، قام الصندوق في سنة 2001 بإطلاق استراتيجية لتأمين لوازم الصحة الإنجابية، ودعا شركاءه إلى إدخال تغييرات، بالتعاون مع القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    building on the Rwanda experience, UNICEF has commenced negotiations with Governments and institutions to develop additional stand-by response facilities to meet needs in health, nutrition, water and sanitation, logistics, security, unaccompanied children, education, social mobilization and publicity. UN وتأسيسا على الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف في رواندا، شرعت بإجراء مفاوضات مع الحكومات والمؤسسات بهدف وضع مرافق استجابة احتياطية إضافية لتلبية الاحتياجات في مجالات الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية والسوقيات واﻷمن واﻷطفال غير المصحوبين والتعليم والتعبئة والتوعية في المجال الاجتماعي.
    5. building on some elements of progress made in the tripartite Conference before it adjourned, the objective of the Eighteen-Nation Committee on Disarmament continued to be the achievement of a comprehensive nuclear-weapon test agreement. UN ٥ - وتأسيسا على بعض عناصر التقدم المحرز في المؤتمر الثلاثي قبل انفضاضه، ظل هدف اللجنة الثمانعشرية لنزع السلاح يتمثل في التوصل الى اتفاق للحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية.
    32. building on this initiative, a parliamentary caucus was held in New York on 1 June 2006, in the context of the United Nations high-level review meeting on HIV/AIDS. UN 32 - وتأسيسا على هذه المبادرة، انعقدت مجموعة برلمانية في نيويورك، في 1 حزيران/يونيه 2006، في سياق اجتماع الأمم المتحدة الاستعراضي الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It is on the basis of the foregoing that the more the international community delays in initiating and supporting adaptation activities in the vulnerable countries, the more costly it is going to be in the future. UN وتأسيسا على ذلك يمكن القول إن تكلفة أنشطة التكيف في أضعف البلدان ستتضاعف بالقدر الذي يؤجل فيه المجتمع الدولي اتخاذ المبادرات الهادفة إلى دعم تلك الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد