The physical and psychological abuse that female workers have been subjected to are taken into account in determining harassment. | UN | وتؤخذ المضايقة وسوء المعاملة البدنية والنفسية التي تعرضت لها العاملة الضحية في الاعتبار عند إقرار حدوث التحرش. |
The following three scenarios are taken into account: | UN | وتؤخذ السيناريوهات الثلاثة التالية في الاعتبار: |
Written submissions from the public, political parties and civil society relating to the matters concerned were also made public and taken into consideration. | UN | كما تنشر المكاتبات المقدمة من الجمهور والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المعنية وتؤخذ فـي الاعتبار. |
The potential victim is taken to a seminar with hundreds of other potential investors. | UN | وتؤخذ الضحية إلى الندوة مع مئات من المستثمرين المحتملين الآخرين. |
Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. | UN | وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته. |
Plants are grown directly from seeds; seeds are obtained from previous harvests. | UN | تُزرع النبتة من البذور مباشرة؛ وتؤخذ البذور من المحاصيل السابقة. |
Individual needs were taken into consideration in the implementation of programmes for immigrants and in employment training. | UN | وتؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الفردية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالمهاجرين وفي التدريب على فرص العمل. |
The result of the public participation shall be taken into account as far as possible. | UN | وتؤخذ نتائج مشاركة الجمهور في الاعتبار إلى أقصى قدر ممكن. |
Financial risks associated with the deployment of personnel are taken into account through the application of vacancy factors. | UN | وتؤخذ المخاطر المالية المرتبطة بنشر الموظفين في الحسبان من خلال تطبيق عوامل الشغور |
The maternity benefits payable to working women are taken into account in the calculation of the child-raising benefit. | UN | وتؤخذ استحقاقات الأمومة المدفوعة للعاملات في الاعتبار عند حساب إعانة تربية الأطفال. |
These professional requirements are taken into account in the teacher-training programme at the national level, both in the universities and in the various university teacher-training institutes. | UN | وتؤخذ هذه المتطلبات المهنية في الاعتبار في برنامج تدريب المعلمين على الصعيد الوطني سواء في الجامعات أو في مختلف المعاهد الجامعية لتدريب المعلمين. |
International human rights instruments are taken into account in the elaboration of new law in Kyrgyzstan. | UN | وتؤخذ صكوك حقوق الإنسان الدولية في الاعتبار عند وضع أي قانون جديد في قيرغيزستان. |
Horizontal topics are taken into consideration when implementing action plans on the level of measures, and they are expressed in the following: | UN | وتؤخذ الموضوعات الأفقية في الاعتبار عند تنفيذ خطط العمل على صعيد التدابير، وهي تتمثل فيما يلي: |
Recommendations are also issued and taken into account in the process of police reform. | UN | وتصدر أيضاً توصيات وتؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار في عملية إصلاح الشرطة. |
Feedback from media and the public on the publications is monitored and taken into account in decisions for future publications. | UN | ويتم رصد ردود فعل وسائط الإعلام والجمهور بشأن المطبوعات وتؤخذ في الحسبان عند اتخاذ قرارات بشأن المطبوعات في المستقبل. |
Sometimes women are kidnapped outright in one country and taken forcibly to another. | UN | فأحيانا تخطف النساء مباشرة في أحد البلدان وتؤخذ عنوة إلى بلد آخر. |
All information that comes out in the asylum application process is taken into account. | UN | وتؤخذ في الإعتبار جميع المعلومات التي تتكشف في معرض إجراءات طلب اللجوء. |
The nature of the crime is taken into consideration on a case by case basis. | UN | وتؤخذ طبيعة الجريمة في الاعتبار على أساس كل حالة على حدة. |
Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. | UN | وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته. |
As far as possible, the data are obtained from the agents' audited statements or, when such statements are not available at the time of the year-end closing of the UNDP accounting records, either from the agents' statements as submitted for audit or from the agents' unaudited statements. | UN | وتؤخذ هذه البيانات، قدر الإمكان، من البيانات المراجعة للوكالات أو، في حالة عدم توافر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية للبرنامج الإنمائي في نهاية السنة، تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قُدّمت به للمراجعة أو من بياناتها غير المراجعة. |
Interpretations of the law by various schools of Islamic jurisprudence were taken into account. | UN | وتؤخذ في الاعتبار تفسيرات القانون لمختلف مذاهب الفقه الإسلامي. |
Completed months of service shall be taken into account on a proportionate basis. | UN | وتؤخذ أشهر الخدمة المستكملة في الاعتبار بما يتناسب مع ذلك. |
Such review shall take into account in particular any relevant technological developments, including those relating to the identification of space objects. | UN | وتؤخذ في الاعتبار في إعادة النظر هذه، على وجه التخصيص، أية تطورات تكنولوجية لها صلة بالموضوع، بما فيها التطورات المتصلة بالاستدلال على الأجسام الفضائية. |
The constructive comments and suggestions made by delegates are being taken into consideration in preparing HDR 2009. | UN | وتؤخذ التعليقات البناءة والمقترحات التي قدمها أعضاء الوفود في الحسبان لدى إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2009. |
Advances in technologies that are expected to take place in the near term would be taken into consideration, but those of a longer-term nature would not be considered. | UN | وتؤخذ في الاعتبار أوجه التقدم المتوقع حدوثه في مجال التكنولوجيات في اﻷجل القريب، علماً بأن تلك التي تتسم بطابع أطول أجلاً لا تؤخذ في الاعتبار. |
These are then taken into account in the implementation of their commitments under the Protocol. | UN | وتؤخذ هذه في الاعتبار في تنفيذ إلتزاماتها بموجب البروتوكول. |