ويكيبيديا

    "وتؤخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and delay
        
    • and retard
        
    • and delayed
        
    • and restrict its
        
    • delaying
        
    • and delays
        
    • delays the
        
    In the central regions, unresolved conflicts continue to affect livelihoods and delay recovery. UN وفي المناطق الوسطي ما زالت الصراعات التي لم تفض تؤثر على سبل العيش وتؤخر الانتعاش.
    In the central regions, unresolved conflicts also continue to affect livelihoods and delay recovery. UN وفي المناطق الوسطى، لا تــزال الصراعات التي لم تُحل تؤثر على سبل كسب العيش، وتؤخر عمليات التعافي.
    Indeed, in the case of small economies with a few bond issues in small amounts, it was easy for vulture funds to hold out and delay debt restructuring. UN وفي حالة الاقتصادات الصغيرة التي لديها عدد قليل من إصدارات السندات بكميات صغيرة، من السهل على الصناديق الانتهازية أن ترفض التسوية وتؤخر إعادة هيكلة الديون.
    Such crises dissipate Africa's resources and retard growth. UN وتبدد هذه الأزمات موارد أفريقيا وتؤخر نموها.
    At that advanced stage of implementation, adding another layer of supervision by establishing a steering committee could have blurred the lines of accountability and delayed the decision-making process. UN وكان من شأن إضافة مستوى آخر من الإشراف، عن طريق إنشاء لجنة توجيه في تلك المرحلة المتقدمة من التنفيذ، أن تطمس التسلسل القيادي للمساءلة وتؤخر عملية اتخاذ القرار.
    Peru believes that these coercive measures affect Cuba's economic growth and restrict its social and human development. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    Due precaution must be taken not to overburden programmes agreed upon with administrative infrastructures which could be detrimental to financial resources and delay prompt intervention because of bureaucratic hurdles. UN وينبغي الحرص على عدم إثقال كاهل البرامج المتفق عليها بهياكل إدارية قد تثقل على الموارد المالية وتؤخر إمكانية التدخل العاجل بسبب ما تثيره من العقبات البيروقراطية.
    They impede the progress of United Nations peace-keeping patrols and delay or halt the delivery of United Nations humanitarian relief. UN وهي تعوق تحركات دوريات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتؤخر أو تمنع وصول المساعدات الانسانية.
    Interventions that enable young women to stay in school, avoid early pregnancy and delay marriage are therefore critical to their financial independence and productivity as members of society. UN ولذلك فإن الأنشطة التي تمكّن الشابات من مواصلة دراستهن، وتجنبهن الحمل المبكر، وتؤخر زواجهن، حاسمة لاستقلاليتهن المالية وإنتاجيتهن باعتبارهن من مكونات المجتمع.
    Terrorist groups are fostering the largescale and indiscriminate use of these devices, which affect the civilian population and delay the economic and social development of communities. UN ذلك أن الجماعات الإرهابية تشجع الاستخدام الواسع النطاق والعشوائي لهذه الأجهزة التي تلحق أضراراً بالسكان المدنيين وتؤخر التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات.
    We see that decision as totally incompatible with the spirit of the Treaty on the Non—Proliferation of Nuclear Weapons and a step that may halt the process of ratification and delay the entry into force of the CTBT of 1996. UN ونرى ذلك القرار منافياً تماماً لروح معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وخطوة قد توقف عملية تصديق معاهدة الحظر الشامل للتجارب لعام ٦٩٩١ وتؤخر بدء نفاذها.
    However, Tribunal Chamber judges have begun to clamp down on the practice by denying remuneration to counsel making frivolous motions that clog the courts and delay proceedings. UN بيد أن قضاة دوائر المحكمة شرعوا في التصدي لهذه الممارسة من خلال رفض صرف الأجر للمحامي الذي يقدم طلبات تافهة تثقل كاهل المحكمة وتؤخر الإجراءات.
    Landmines also deny the use of land for agriculture, impede the delivery of humanitarian assistance and development aid and disrupt and delay the resettlement and reintegration of returning internally displaced persons and refugees. UN وتحول الألغام الأرضية أيضا دون استخدام الأراضي للزراعة وتعوق توصيل المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية وتعطل وتؤخر عمليات توطين المشردين داخليا واللاجئين العائدين وإعادة إدماجهم.
    The settlement, expropriation and lockdown of the territories are a serious obstacle to the negotiations process and delay the prospects of an era of peace for all peoples of the subregion. UN ويشكل الاستيطان ومصادرة وإغلاق الأراضي عوائق خطيرة أمام عملية المفاوضات وتؤخر آفاق عصر يسوده السلام لكل شعوب المنطقة دون الإقليمية.
    These weapons are a terrible humanitarian problem, but they also slow political development and retard economic progress. UN وهذه اﻷسلحة تمثل مشكلة إنسانية مروعة، بل إنها أيضا تؤدي إلى تباطؤ التنمية السياسية، وتؤخر التقدم الاقتصــادي.
    Natural disasters, like complex emergencies, also absorb increasing amounts of global resources and retard development agendas. UN كما أن الكوارث الطبيعية تستنفد، كما تفعل الطوارئ المعقدة، كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية.
    Similarly, the increased attention towards ensuring a continuum in the transition from emergency to development assistance has often been hampered and delayed by a lack of funds and donor interest. UN وبالمثل، فإن قلة اﻷموال واهتمام المانحين تعرقل وتؤخر في حالات كثيرة ايلاء المزيد من الاهتمام لتأمين استمرارية الانتقال من حالة الطوارئ إلى المساعدة الانمائية.
    22. The restrictions often prevented and delayed the distribution of humanitarian supplies such as food, medicines, blood and other necessary items. UN 22 - وأضافت قائلة إن القيود كثيرا ما تمنع وتؤخر توزيع اللوازم الإنسانية مثل الأغذية والأدوية والدم والأصناف الضرورية الأخرى.
    Peru believes that these enforcement measures affect Cuba's economic growth and restrict its social and human development. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    Mines obstructed economic development, delaying and increasing the cost of reconstruction. UN إن الألغام تعرقل التنمية الاقتصادية، وتؤخر التعمير وتزيد من تكلفته.
    Appropriate refurbishing can and does extend the usable life of the mobile phone considerably and delays the end of life for large numbers of mobile phones for up to seven years. UN ويمكن لعمليات التجديد الملائمة أن تمد في عمر الهاتف النقال وتؤخر من عملية إهلاك أعداد كبيرة من الهواتف حتى سبع سنوات.
    This situation inevitably delays the judgement drafting process in ongoing cases. UN وتؤخر هذه الحالة حتما عملية صياغة الأحكام في القضايا الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد