ويكيبيديا

    "وتؤكد أيضاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it also emphasizes
        
    • the State party maintains
        
    • she also submits
        
    • it also submits
        
    • and also stresses
        
    • it states further
        
    • she also maintains
        
    • it further submits
        
    • she further submits
        
    • she further maintains
        
    • the State party also maintains
        
    it also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    it also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    the State party maintains that such understanding is in line with the views of the European Court. UN وتؤكد أيضاً أن هذا الإدراك يتوافق مع آراء المحكمة الأوروبية().
    she also submits that her mother suffered a stroke shortly thereafter and she had to take care of her until her death in May 1996. UN وتؤكد أيضاً أن أمها أُصيبت بجلطة دماغية بعد ذلك بقليل، وكان عليها أن تعتني بها حتى وفاتها في أيار/مايو 1996.
    it also submits that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol will be viewed by the State party as being incompatible with the Optional Protocol and rejected without comments on admissibility or merits. UN وتؤكد أيضاً أنّ أي بلاغ يسجل بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري تعتبره الدولة الطرف غير متوافق مع البروتوكول الاختياري وسترفضه دون النظر في مقبوليته أو أسسه الموضوعية.
    it states further that there is no record of his having been a victim of a murder attempt during his detention. UN وتؤكد أيضاً عدم وجود بيانات مسجلة عن محاولة قتله أثناء احتجازه في مختلف السجون.
    she also maintains that her physical and mental integrity were affected, and prevented her from rebuilding her life. She was unable to find a job after her dismissal. UN وتؤكد أيضاً أن سلامتها البدنية والعقلية تأثرت مما أعاقها عن إعادة بناء حياتها، ولم تتمكن من العثور على وظيفة بعد إقالتها.
    it further submits that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol will be viewed by the State party as incompatible with it and will be rejected without comment on the admissibility or merits. UN وتؤكد أيضاً أنها ستعتبر أي بلاغ يُسجَّل بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري مخالفاً للبروتوكول الاختياري، وسترفضه دون التعليق على مقبوليته أو أسسه الموضوعية.
    she further submits that, at that time, she had a Russian passport and that the Russian authorities had her address in New Zealand. UN وتؤكد أيضاً أنها كانت تحمل وقتئذ جواز سفر روسياً، وأن لدى السلطات الروسية عنوانها في نيوزيلندا.
    she further maintains that Ethiopia is well known for its human rights abuses against opposition leaders, and reliable reports confirm that the Ethiopian authorities monitor the activities of Ethiopians in the diaspora. UN وتؤكد أيضاً أن إثيوبيا معروفة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها بحق زعماء المعارضة، وأن هناك تقارير موثوقاً بها تؤكد أن السلطات الإثيوبية تراقب أنشطة الإثيوبيين في الشتات().
    the State party also maintains that none of the tests carried out produced sufficient prima facie evidence to continue the criminal proceedings by means of an oral trial. UN وتؤكد أيضاً أن أياً من الاختبارات التي أجريت لم يقدم مؤشرات كافية لمواصلة النظر في الدعوى الجنائية عن طريق عقد جلسة استماع.
    it also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    it also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    it also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد هابري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    it also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد هابري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    it also emphasizes the importance of the work of UNCTAD in this regard. UN وتؤكد أيضاً على أهمية أعمال الأونكتاد في هذا الصدد.
    it also emphasizes that the complainant does not explain to the Committee the inconsistencies and contradictions contained in his allegations and noted by the Swiss authorities, but on the contrary confirms them. UN وتؤكد أيضاً أن صاحب الشكوى لا يوضح للجنة مناهضة التعذيب ما لاحظته السلطات السويسرية من تضارب ادعاءاته وتناقضها، بل إنه، على العكس، يؤكدها.
    the State party maintains that the present case is clearly distinguishable from the case of N.A. v. the United Kingdom, since in that case the applicant had left Sri Lanka clandestinely after being arrested and detained by the army on six different occasions, on at least one occasion he had been ill-treated and scarred and he had been photographed and his fingerprints taken. UN وتؤكد أيضاً أن القضية موضع النظر تختلف اختلافاً كبيراً عن قضية ن. أ. ضد المملكة المتحدة لأن مقدم الطلب في هذه القضية كان قد غادر سري لانكا سراً بعد أن قبض عليه الجيش واحتجزه في ست مناسبات مختلفة، وعومل في إحداها على الأقل معاملة سيئة وأصيب بجروح، وأخِذت صوره وبصماته.
    the State party maintains that such understanding is in line with the views of the European Court. UN وتؤكد أيضاً أن هذا الإدراك يتوافق مع آراء المحكمة الأوروبية().
    she also submits that her mother suffered a stroke shortly thereafter and she had to take care of her until her death in May 1996. UN وتؤكد أيضاً أن أمها أُصيبت بجلطة دماغية بعد ذلك بقليل، وكان عليها أن تعتني بها حتى وفاتها في أيار/مايو 1996.
    it also submits that " any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol will be viewed by the State Party as incompatible with the Protocol and will be rejected without comments on the admissibility or on the merits " . UN وتؤكد أيضاً أنّ " أي بلاغ يسجل بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري تعتبره الدولة الطرف غير متوافق مع البروتوكول الاختياري وسترفضه دون النظر في مقبوليته أو أسسه الموضوعية " .
    it states further that there is no record of his having been a victim of a murder attempt during his detention. UN وتؤكد أيضاً عدم وجود بيانات مسجلة عن محاولة قتله أثناء احتجازه في مختلف السجون.
    she also maintains that the methods used by the employment agencies to prevent inclusion are " systematic, sophisticated and perfidious " but, since the social courts are not criminal courts, false statements by officials " have no legal consequences " . UN وتؤكد أيضاً أن الطرق التي تستخدمها وكالات التوظيف لمنع الإدماج هي طرق " منهجية ومعقدة وخادعة " ، ولكن بما أنّ المحاكم الاجتماعية ليست محاكم جنائية، فإن البيانات الكاذبة التي يدلي بها المسؤولون " ليست لها عواقب قانونية " .
    it further submits that Ms. Zalesskaya has violated the legal provisions establishing the order on organizing and conducting mass events, and unlawfully attempted to exercise her rights under article 19 of the Covenant and article 33 of the Constitution of Belarus. UN وتؤكد أيضاً أن صاحبة البلاغ انتهكت الأحكام القانونية التي ترسي قواعد تنظيم وإقامة المناسبات الجماهيرية، وأنها حاولت على نحو يخالف القانون ممارسة حقوقها بموجب المادة 19 من العهد والمادة 33 من الدستور.
    she further submits that, at that time, she had a Russian passport and that the Russian authorities had her address in New Zealand. UN وتؤكد أيضاً أنها كانت تحمل وقتئذ جواز سفر روسياً، وأن لدى السلطات الروسية عنوانها في نيوزيلندا.
    she further maintains that Ethiopia is well known for its human rights abuses against opposition leaders, and reliable reports confirm that the Ethiopian authorities monitor the activities of Ethiopians in the diaspora. UN وتؤكد أيضاً أن إثيوبيا معروفة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها بحق زعماء المعارضة، وأن هناك تقارير موثوقاً بها تؤكد أن السلطات الإثيوبية تراقب أنشطة الإثيوبيين في الشتات().
    the State party also maintains that none of the tests carried out produced sufficient prima facie evidence to continue the criminal proceedings by means of an oral trial. UN وتؤكد أيضاً أن أياً من الاختبارات التي أجريت لم يقدم مؤشرات كافية لمواصلة النظر في الدعوى الجنائية عن طريق عقد جلسة استماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد