ويكيبيديا

    "وتؤمن اليابان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Japan believes
        
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتؤمن اليابان بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على اطلاع جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that we should create mechanisms to link such debates to various concrete activities of the Assembly. UN وتؤمن اليابان بأنه ينبغي إنشاء آليات لربط هذه المناقشات بمختلف الأنشطة الملموسة للجمعية.
    Japan believes that a strong and relevant General Assembly is in our common interests. UN وتؤمن اليابان بأن وجود جمعية عامة قوية وذات صلة وثيقة بالواقع يخدم مصالحنا المشتركة.
    Japan believes that the Iranian nuclear issue should be resolved through negotiations by diplomatic means. UN وتؤمن اليابان بأن المسألة النووية الإيرانية ينبغي أن تُحل عن طريق التفاوض، بوسائل دبلوماسية.
    Japan believes that the verification of such a treaty is necessary and feasible. UN وتؤمن اليابان بان التحقق من تلك المعاهدة أمر ضروري ومجد.
    15. Japan believes there is merit in raising awareness within the international community of the destructive effects of nuclear weapons. UN 15 - وتؤمن اليابان بأهمية إزكاء الوعي داخل المجتمع الدولي بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    15. Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN 15 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    13. Japan believes there is merit in raising awareness within the international community of the destructive effects of nuclear weapons. UN 13 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that it is important for each nuclear-weapon State to do its utmost for the actual reduction of nuclear weapons. UN وتؤمن اليابان أن من المهم أن تبذل كل دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قصارى جهدها من أجل التخفيض الفعلي لﻷسلحة النووية.
    13. Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN 13 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the General Assembly should encourage the development of these initiatives in order to further mainstream and operationalize the concept at various levels, and in particular throughout the activities of the United Nations. UN وتؤمن اليابان بضرورة أن تشجع الجمعية العامة على تطوير هذه المبادرات لمواصلة تعميم وتفعيل المفهوم على مختلف المستويات، ولا سيما في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    56. Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN 56 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    25. Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN 52 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية بصورة جيدة.
    Japan believes that achieving universal adherence to IAEA additional protocols is the most realistic and effective means of enhancing the nuclear non-proliferation regime, as it can ensure that there is no undeclared nuclear material or activities in States. UN وتؤمن اليابان بأن تحقيق التقيد العالمي بالبروتوكولات الإضافية للوكالة يشكل أكبر وسيلة واقعية وفعالة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي، إذ يمكنه ضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في الدول.
    Among the various issues which should be addressed during the negotiations on a fissile material production ban treaty, the question of how to deal with stockpiles will be one of the most contentious. Japan believes the problem of fissile material stockpiles is too important to set aside, and will require intensive deliberations on the most appropriate way of dealing with it. UN ومن بين المسائل المختلفة التي يلزم تناولها أثناء التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ستكون كيفية معالجة المخزونات من أكثر المسائل إثارة للخلاف، وتؤمن اليابان بأن مشكلة مخزونات المواد الانشطارية مشكلة بالغة اﻷهمية تصعب تنحيتها جانبا، وستتطلب مداولات مكثفة حول أنسب الطرق لمعالجتها.
    Japan believes that the time is right for negotiations on a fissile material cut-off treaty, and that we should therefore harness the momentum and commence negotiations early next year, prior to the start of the 2005 NPT Review Conference. UN وتؤمن اليابان بأن الوقت مناسب للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وبأننا ينبغي أن نوفر الزخم اللازم ونشرع في المفاوضات في أوائل العام القادم، قبل بدء المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Japan believes that the culture, religion, history and traditions of each country must be taken into account when addressing human rights issues, and will seek to achieve progress through dialogue and cooperation based on an approach that is tailored to meet the specific aspects of the country, region or theme concerned. UN وتؤمن اليابان بضرورة أخذ ثقافة كل بلد ودينه وتاريخه وتقاليده في الاعتبار عند معالجة مسائل حقوق الإنسان، وستسعى إلى تحقيق التقدم من خلال الحوار والتعاون المرتكزين على نهج مصمم ليتناسب والجوانب الخاصة بالبلد، أو المنطقة، أو الموضوع المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد