ويكيبيديا

    "وتابعت قائلة إنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • she
        
    23. she wanted to know why the Constitution was not being used to enforce the standards that had been recognized. UN 23 - وتابعت قائلة إنها تود معرفة ما إذا كان الدستور يستخدم لإنفاذ المعايير التي تم الاعتراف بها.
    Inputs were being received from them, and she would soon start consolidating their comments with the help of OHCHR. UN وتابعت قائلة إنها ستشرع قريبا في تجميع تلك التعليقات بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    During the intersessional period, she would redouble her efforts to encourage all delegations, United Nations agencies, international organizations, non-governmental organizations and indigenous peoples' groups to constructively engage in the review process. UN وتابعت قائلة إنها ستضاعف جهودها، خلال الفترة بين الدورتين، لتشجيع جميع الوفود، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وجماعات الشعوب الأصلية على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض.
    31. she wanted to know the specific goals of the National Plan of Action. UN 31 - وتابعت قائلة إنها ترغب في معرفة الأهداف المحددة لخطة العمل الوطنية.
    she was not trying to exonerate Kuwait from implementing particular articles, but it was necessary to be realistic in the way States were pressured and urged to implement the Convention. UN وتابعت قائلة إنها لا تحاول أن تُحل الكويت من تنفيذ مواد معينة، ولكن من الضروري تحري الواقعية في الطريقة التي يتم الضغط بها على الدول وحثها على تنفيذ الاتفاقية.
    28. she had mixed feelings about the situation in Equatorial Guinea. UN 28 - وتابعت قائلة إنها ليست متأكدة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية.
    63. she would provide gender-disaggregated statistics on the judiciary before the end of the session. UN 63 - وتابعت قائلة إنها ستقدم إحصاءات تتضمن تصنيفات حسب نوع الجنس عن السوابق القضائية قبل نهاية الدورة.
    Although the answers provided thus far under article 6 were not as comprehensive as they could be, she looked forward to receiving additional information in the course of the Committee's discussions. UN وتابعت قائلة إنها تتطلّع إلى الحصول على معلومات إضافية خلال مناقشات اللجنة حيث إن الأجوبة المقدّمة حتى الآن بموجب المادة 6 غير شاملة كما ينبغي.
    5. she also would appreciate clarification on the role of representatives of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the World Trade Organization (WTO). UN 5 - وتابعت قائلة إنها تود الحصول على إيضاح حول دور ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    In all the years she had spent at the University of Costa Rica, in its Law Faculty and in all the different disciplines where she had given courses, she had never taught in any indigenous establishment and had never had any indigenous colleague of either gender. UN وتابعت قائلة إنها في جميع السنوات التي قضتها في مجال التدريس في جامعة كوستاريكا، سواء في كلية الحقوق أو في جميع التخصصات المختلفة التي درّست فيها، لم تتح لها الفرصة للتدريس في أية مؤسسات للسكان الأصليين كما أنه لم يكن معها قط أي زميل أو زميلة من السكان الأصليين.
    25. she commended Belgium for the significant work it had done in enacting temporary special measures, and enquired how effective such measures had proven in the employment sector. UN 25 - وتابعت قائلة إنها تثني على بلجيكا للعمل الهام الذي حققته في سنّ تدابير خاصة مؤقتة، وتسأل عن الفعالية التي أثبتتها هذه التدابير في قطاع العمل.
    42. she would appreciate further details on the specific aid given to victims of human trafficking under the provisions of the revised Victim Support Act that had entered into force on 1 January 2009. UN 42 - وتابعت قائلة إنها تود الحصول على مزيد من التفاصيل عن المعونة الخاصة التي تقدم إلى ضحايا الاتجار في إطار أحكام قانون دعم الضحايا المنقح الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Furthermore, she saw a contradiction between the appointment of women to high-level positions such as Minister of State and the denial of the right to hold elective office or belong to political parties, and would like to know whether that government post had any political affiliation. UN وتابعت قائلة إنها فضلاً عن ذلك، ترى تناقضاً بين تعيين المرأة في المناصب الرفيعة المستوى مثل منصب وزير الدولة وإنكار حقها في شغل المناصب الانتخابية أو التي تنتمي لأحزاب سياسية، و أنها تود معرفة ما إذا كان المنصب الحكومي هذا له أي انتماء سياسي.
    she would share the outcome of those UNDP efforts with the Board in the first results report for the new strategic plan, 2014-2017, at the annual session 2015. UN وتابعت قائلة إنها ستتقاسم نتائج هذه الجهود التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي مع المجلس في أول تقرير عن نتائج الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، في الدورة السنوية لعام 2015.
    she would share the outcome of those UNDP efforts with the Board in the first results report for the new strategic plan, 2014-2017, at the annual session 2015. UN وتابعت قائلة إنها ستتقاسم نتائج هذه الجهود التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي مع المجلس في أول تقرير عن نتائج الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، في الدورة السنوية لعام 2015.
    45. she had made child-friendly materials and interactive websites a priority and was currently disseminating publications in 10 languages, with plans to add more. UN 45 - وتابعت قائلة إنها جعلت من إعداد المواد الملائمة للأطفال والمواقع الإلكترونية التفاعلية أولوية، وهي تقوم حاليا بنشر منشورات بعشر لغات، مع التخطيط للقيام بالمزيد.
    4. she had recommended key legislative and institutional reforms and other measures that the Eritrean Government should take to address human rights concerns. UN 4 - وتابعت قائلة إنها أوصت بإصلاحات أساسية تشريعية ومؤسسية وبتدابير أخرى ينبغي أن تأخذ بها الحكومة الإريترية للتصدي للشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    she had attempted to establish a relationship of trust with her staff based on equity, transparency and good communication. INSTRAW was ready to embark with enthusiasm upon a new stage in its institutional life, but it could not continue to rely upon the hard work of a few committed individuals. UN ٤٩ - وتابعت قائلة إنها قد حاولات إقامة علاقة تسودها الثقة مع موظفيها على أساس من العدالة والشفافية وحسن التواصل، وإن المعهد على استعداد للبدء بحماس في مرحلة جديدة من حياته المؤسسية، إلا أنه ليس بوسعه الاستمرار في الاعتماد على العمل الشاق الذي تبذله قلة ملتزمة من اﻷفراد.
    she would also welcome some explanation of the dismissal of several lawsuits filed against the Government by women who had been denied the right to register to vote in February 2000 and enquired whether there had been a legal review of the ruling. UN وتابعت قائلة إنها ترحب أيضاً ببعض التفسير للحكم برفض عدة قضايا رفعت ضد الحكومة من جانب نساء حُرمن من الحق في تسجيل أسمائهن للانتخاب في شهر شباط/ فبراير 2000، واستعلمت عما إذا كان قد أعيد النظر قانونياً في هذا الحكم.
    Over the past year she had undertaken official visits to El Salvador, the Maldives and the Russian Federation to assess progress made at the national level; the reports on the first two visits had already been presented to the Human Rights Council and the report on the latter visit would be presented in June 2014. UN وتابعت قائلة إنها اضطلعت خلال العام الماضي بزيارات رسمية إلى السلفادور وملديف والاتحاد الروسي لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني؛ وقد قدمت التقارير عن الزيارتين الأوليين إلى مجلس حقوق الإنسان وستقدم التقرير عن زيارتها الأخيرة في حزيران/يونيه 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد