ويكيبيديا

    "وتبادلها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and shared with
        
    • and share with
        
    • and share them with
        
    • and exchange
        
    • exchange with
        
    • and exchanged with
        
    Guidance materials on environmentally sound management are developed and shared with Parties to the Basel Convention. UN وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل.
    Guidance material on ESM is developed and shared with parties to the Basel Convention. UN وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل.
    The lessons learned from the pilot arrangement at MINUSTAH should be documented and shared with other peacekeeping missions. UN وينبغي توثيق الدروس المستفادة من الترتيب النموذجي في البعثة وتبادلها مع بعثات أخرى لحفظ السلام.
    They both thanked participants and encouraged them to take home and share with colleagues the main messages of the meeting. UN وأعرب الاثنان عن شكرهما للمشاركين وشجعاهم على حمل الرسائل الرئيسية للاجتماع إلى بلدانهم وتبادلها مع زملائهم.
    This resulted from the fact that programmers were willing to contribute continuously to the development of FOSS because it afforded them the opportunity to learn and develop knowledge and skills and share them with peers. UN وقد نجم ذلك عن أن المبرمجين يرغبون في الإسهام باستمرار في استحداث البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر لأنها تمكنهم من التعلم وتطوير المعارف والمهارات وتبادلها مع النظراء.
    In addition, a recommendations tracking database was established in order to allow mission-specific recommendations to be monitored and shared with the field UN وأنشئت أيضا قاعدة بيانات لتتبع التوصيات من أجل السماح برصد التوصيات الخاصة ببعثات معينة وتبادلها مع الميدان
    Guidance material on environmentally sound management is developed and shared with Parties. UN وضع مواد إرشادية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ وتبادلها مع الأطراف.
    Accordingly, intelligence work is carried out routinely with respect to terrorism-related crimes, and the results are analysed and shared with the international intelligence community. UN ومن هذا المنطلق، فإن العمل الاستخباراتي يجري بشكل مستمر فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالإرهاب، ويجري تحليل النتائج وتبادلها مع أجهزة الاستخبارات الدولية.
    The Committee further expects that the lessons learned will be documented and shared with other organizations. UN وتتوقع اللجنة كذلك أن يتم توثيق الدروس المستفادة وتبادلها مع المنظمات الأخرى.
    The Committee further expects that the lessons learned by UN-Women will be documented and shared with other organizations. UN وتنتظر اللجنة كذلك أن يجري توثيق الدروس المستفادة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتبادلها مع المنظمات الأخرى.
    :: National Capacity Assessment Methodology rolled out to all UNCTs and shared with national partners starting with 2009 UNDAF roll-out countries Direction III.A-2 UN :: نشر منهجية تقييم القدرات الوطنية على جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتبادلها مع الشركاء الوطنيين ابتداء بالبلدان المشمولة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2009
    Further to these meetings, the " Conclusions and Recommendations of National Authorities on Trafficking in Persons " have been approved and shared with OAS member States. UN وإلحاقا بهذه الاجتماعات، تم إقرار " استنتاجات وتوصيات السلطات الوطنية المعنية بالاتجار بالأشخاص " وتبادلها مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Most notably, recommendations 33 and 34 require Member States to put in place measures to ensure that adequate, accurate and timely information on the beneficial ownership and control of legal persons and arrangements is obtained and can be accessed in a timely fashion and shared with domestic or foreign competent authorities. UN وبصفة خاصة، تقضي التوصيتان 33 و34 بأن تتخذ الدول الأعضاء تدابير من أجل ضمان الحصول على معلومات كافية ودقيقة عن الملكية الانتفاعية والسيطرة التي يتمتع بها الشخص الاعتباري والترتيبات القانونية وإمكانية الاطلاع عليها في الوقت المناسب وتبادلها مع السلطات المحلية أو الأجنبية المختصة.
    The lessons learned from the pilot arrangement at MINUSTAH should be documented and shared with other peacekeeping missions (para. 35). UN وينبغي توثيق الدروس المستفادة من الترتيب النموذجي في البعثة وتبادلها مع بعثات أخرى لحفظ السلام (الفقرة 35).
    The results of these rapid assessments will be consolidated and shared with the international community in early December and will be integrated in an addendum to the 2005 Consolidated Appeal for Côte d'Ivoire. UN وسيتم توحيد نتائج هذه التقييمات السريعة وتبادلها مع المجتمع الدولي في مستهل كانون الأول/ديسمبر، كما ستدمج في إضافة النداء الموحد من أجل كوت ديفوار لعام 2005.
    May be regarded as implemented (all), as a standard acquisition plan template was developed and shared with the missions to ensure consistency in the development of acquisition plans. UN يجوز أن يُنظر إليها على أنها نُفذت (جميعها) إذ تم وضع نموذج خطة قياسية للاقتناء وتبادلها مع البعثات لكفالة الاتساق في وضع خطط الاقتناء.
    The list was regularly updated and shared with relevant State institutions and was checked against the lists maintained under Security Council resolution 1267 (1999). UN ويتم تحديث هذه القائمة بانتظام وتبادلها مع المؤسسات الحكومية ذات الصلة، وتقارَن بالقوائم المتعهدة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    (b) National capacity assessment methodology rolled out to all UNCTs and shared with national partners starting with countries developing a new UNDAF in 2009 UN (ب) نشر منهجية تقييم القدرات الوطنية لدى جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتبادلها مع الشركاء الوطنيين ابتداء بالبلدان التي تضع إطارا جديدا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2009
    Fight against organized crime through effective policies (Turkey); and strengthen and share with countries of the region the Government's policies and strategies to combat organized crime at the regional level, and continue regional workshops to share experience for the transfer of knowledge in systems of public security and criminal justice (Honduras) UN 50- مكافحة الجريمة المنظمة من خلال سياسات فعَّالة (تركيا)؛ ودعم سياسات الحكومة واستراتيجياتها لمكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الإقليمي، وتبادلها مع بلدان المنطقة، ومواصلة حلقات العمل لتقاسم الخبرات من أجل نقل المعرفة في نظم الأمن العام والعدالة الجنائية (هندوراس)
    Concern for the marine environment is fully reflected in the Authority's regulations, which require exploration contractors to collect environmental data and share them with the Authority, to carry out environmental studies of the conditions at the ocean floor and to progressively conduct assessments of the impact of the contractors' activities on the marine environment. UN تعكس لوائح السلطة بشكل كامل اهتمامها بالبيئة البحرية وهي لوائح تفرض على الجهات المتعاقدة في عمليات التنقيب جمع البيانات البيئية وتبادلها مع السلطة، وإجراء دراسات بيئية بشأن حالة قاع المحيطات والقيام بشكل مطرد بتقييمات للآثار الناجمة عن أنشطة الجهات المتعاقدة على البيئة البحرية.
    Management and exchange of information with, and between, contracting Parties UN إدارة المعلومات وتبادلها مع الأطراف المتعاقدة وبينها
    UNESIS on the Internet will provide a nearly real-time focal point for international data sharing and exchange with the regional commissions in a common format and using common metadata standards. UN وسيتيح النظام بعد وضعه على اﻹنترنت مركز تنسيق آني تقريبا لتقاسم البيانات الدولية وتبادلها مع اللجان اﻹقليمية في شكل موحد وباستعمال معايير موحدة للبيانات الوصفية.
    144. Information is verified and exchanged with liaison officers accredited in Colombia, who help obtain data in highly urgent cases. UN 144 - ويجري التحقق من المعلومات وتبادلها مع موظفي الاتصال من البلدان الأخرى المعتمدين لدى كولومبيا، الذين يساعدون في الحصول على البيانات المتعلقة بالقضايا العاجلة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد