ويكيبيديا

    "وتبادل أفضل الممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sharing of best practices
        
    • and share best practices
        
    • and sharing best practices
        
    • and exchange of best practices
        
    • the exchange of best practices
        
    • and exchange best practices
        
    • and exchanging best practices
        
    • to share best practices
        
    • sharing of good practices
        
    • to exchange best practices
        
    Those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. UN إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى.
    Develop new statistics and share best practices on advanced analysis of existing statistics to support mitigation mechanisms and measures. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    :: Tracking progress and sharing best practices and lessons learned UN :: تتبع التقدم المحرز وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    The solution of this problem therefore needs careful analysis of all its aspects and exchange of best practices with other countries. UN ومن ثم، يحتاج إيجاد حل لهذه المشكلة إلى إجراء تحليل دقيق لجميع جوانبها وتبادل أفضل الممارسات مع البلدان الأخرى.
    Improved sanitation should be of high priority, employing small-scale solutions in urban areas and the exchange of best practices. UN كما يجب إيلاء الإصحاح المحسن أولوية كبيرة، وذلك باستخدام الحلول الصغيرة في المناطق الحضرية وتبادل أفضل الممارسات.
    EXBS also partners with countries to share information and exchange best practices and technical expertise. UN ويعمل البرنامج أيضا بالشراكة مع البلدان من أجل تقاسم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية.
    Increased cooperation and sharing of best practices, especially among developing countries, will be crucial. UN وسيكون لزيادة التعاون بين البلدان النامية خاصة وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها، دور حاسم.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Subregional, regional and global cooperation and the sharing of best practices in this area should be increased, with special attention paid to countries in need of technical assistance. UN وينبغي زيادة التعاون وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال على الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والعالمي، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تحتاج إلى المساعدة التقنية.
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    :: Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; UN :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛
    Data collection and the development of indicators were crucial to identifying and sharing best practices. UN ويتسم جمع البيانات ووضع المؤشرات بأهمية حاسمة لتحديد وتبادل أفضل الممارسات.
    We welcome the Global Renewable Energy Islands Network of the International Renewable Energy Agency, which helps small island developing States by pooling knowledge and sharing best practices. UN ونرحب بالشبكة العالمية للطاقة المتجددة الخاصة بالجزر التي أنشأتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والتي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تجميع المعارف وتبادل أفضل الممارسات.
    It would be better for the international community to focus on strengthening existing initiatives and developing and sharing best practices rather than on creating new legal obligations. UN ومن الأفضل أن يركز المجتمع الدولي على تعزيز المبادرات القائمة وعلى وضع وتبادل أفضل الممارسات بدلاً من إنشاء التزامات قانونية جديدة.
    Greater use of a decentralized system of self-evaluation will also facilitate the compilation and exchange of best practices and lessons learnt. UN كما أن زيادة استخدام نظام لا مركزي للتقييم الذاتي سييﱢسر تجميع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    The meeting was an opportunity for cross-fertilization of ideas and exchange of best practices and experience at the regional level. UN وكان الاجتماع فرصة لتفاعل الأفكار وتبادل أفضل الممارسات والخبرات على الصعيد الإقليمي.
    In the opinion of some, constructive cooperation, equal and mutually respectful dialogue and exchange of best practices must be the key principles of the work of the Council. UN ورأى البعض أن التعاون البنّاء، والحوار المتكافئ والقائم على الاحترام المتبادل وتبادل أفضل الممارسات يجب أن تشكل المبادئ الرئيسية للعمل الذي يضطلع به المجلس.
    South-South cooperation is also increasingly important for the sharing of experiences and the exchange of best practices. UN كما أن أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ما برحت تتزايد فيما يتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل أفضل الممارسات.
    Advocacy, knowledge management and the exchange of best practices UN الدعوة وإدارة المعارف وتبادل أفضل الممارسات
    The forum would give donor and recipient Governments, multilateral organizations, non-governmental organizations and private sector actors, including foundations, the opportunity to coordinate strategy, share information on ongoing projects and exchange best practices and country knowledge and experience. UN وسيتيح المنتدى للحكومات المانحة والمتلقية، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات، فرصة لتنسيق الاستراتيجيات، وتبادل المعلومات بشأن المشاريع الجارية، وتبادل أفضل الممارسات والمعارف والتجارب القطرية.
    In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. UN وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    The purpose of the review, which draws to a close in early 2010, is to understand the range and diversity of approaches to accountability; to share best practices, challenges, and learning within and between participating agencies; and to inform decisions about the prioritization and integration of accountability mechanisms in the programmes of those agencies. UN والغرض من الاستعراض، الذي يقترب من نهايته في أوائل عام 2010، هو فهم مدى وتنوع نُهج المساءلة؛ وتبادل أفضل الممارسات والتحديات، والتعلم فيما بين الوكالات المشاركة؛ واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تحديد الأولويات وإدماج آليات المساءلة في برامج هذه الوكالات.
    Capacity-building initiatives include guidance, training, and the sharing of good practices and lessons learned. UN وتشمل مبادرات بناء القدرات التوجيه والتدريب وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Encouraging the international community to promote corporate responsibility and accountability and to exchange best practices in sustainable development. UN (ز) تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز المسؤولية والمساءلة المؤسسية وتبادل أفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد