ويكيبيديا

    "وتبدأ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beginning on
        
    • begin to
        
    • starting in
        
    • and start
        
    • start to
        
    • commences on
        
    • and begins to
        
    • and commences at
        
    The Council elected Belgium and Turkey by acclamation for a four-year term beginning on 1 January 2007. UN انتخب المجلس بلجيكا وتركيا بالتزكية لفترة ولاية تدوم سنتين وتبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Five members from African States for a term beginning on the date of election for a term to be determined by lot. UN خمسة أعضاء من الدول اﻷفريقية لمدة تحدد بالقرعة وتبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Developing countries, too, can be mindful of the problem and begin to apply affordable solutions. UN ويمكن للبلدان النامية أيضا أن تتنبه إلى المشكلة وتبدأ في تطبيق حلول معقولة التكلفة.
    Treatment facilities, either on site or collective, are starting in developing countries. UN وتبدأ في البلدان النامية مرافق المعالجة عملها سواء في الموقع أو بصورة مشتركة.
    Don't you think it'd be smarter to keep the momentum going, and start on chapters four through six? Open Subtitles ألا تظن انها سيكون من الذكاء الحفاظ على الزخم، وتبدأ في الفصل الرابع من خلال ستة؟
    I'm just worried she's gonna get bored and start to unravel. Open Subtitles إنّي قلق أن تشعر بالملل وتبدأ في الإنحلال.
    Under the article, each prescribed period is 12 months in duration and commences on 1 January. UN وطبقاً للمادة، تبلغ كل فترة محددة 12 شهراً وتبدأ في الأول من كانون الثاني/يناير.
    Inaction means that with each passing day the credibility of the Contact Group's effort to settle this war erodes and begins to slip away. Inaction means that the Bosnian people, Serb, Croat and Muslim, will continue to suffer and to live in fear, and that the number of orphans and displaced will continue to grow. Inaction pushes further into the future the process of recovery, reconstruction and reconciliation. UN والتقصير يعني أنه مع كل يوم يمر تتقوض مصداقية جهود فريق الاتصال لتسوية هذه الحرب وتبدأ في التلاشي؛ وتعني أن تستمر معاناة الشعب البوسني، بصربه وكرواته ومسلميه، وأن يواصل العيش في ظل الخوف، وأن يتزايد عدد اليتامى والمشردين، وأن تضييع عملية اﻹنعاش والتعمير والمصالحة في متاهات الغيب.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    Allow me to remind members that, at its 73rd plenary meeting, held on 22 December 2008, the General Assembly elected 17 members of the Committee for a three-year term of office beginning on 1 January 2009. UN أود أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية العامة، في جلستها العامة 73 المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، انتخبت 17 عضوا في اللجنة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات وتبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    The Council elected the Czech Republic, Lesotho and Malaysia by acclamation for a three-year term beginning on 1 January 2007. UN انتخب المجلس بالتزكية الجمهورية التشيكية وليسوتو وماليزيا لفترة ولاية تدوم ثلاث سنوات وتبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    The Council elected Italy by acclamation for a four-year term beginning on 1 January 2007. UN انتخب المجلس إيطاليا بالتزكية لفترة ولاية تدوم سنتين وتبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2007.
    The Council further postponed the election of three members from the Group of Latin American and Caribbean States for a four-year term beginning on 1 January 2007. UN وواصل المجلس إرجاء انتخاب عضوين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لفترة ولاية تدوم أربعة سنوات وتبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    The Council elected Israel, the Philippines and the Syrian Arab Republic by acclamation for a three-year term beginning on 1 January 2007. UN انتخب المجلس إسرائيل والفلبين والجمهورية العربية السورية بالتزكية لفترة ولاية تدوم ثلاث سنوات وتبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    The Council further postponed the election of two members from the Group of African States and two members from the Group of Eastern European States for a three-year term beginning on 1 January 2007. UN وواصل المجلس إرجاء انتخاب عضوين من مجموعة الدول الأفريقية وعضوين من مجموعة دول أوروبا الشرقية لفترة ولاية تدوم ثلاث سنوات وتبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2007.
    We must not wait until outer space weapons are developed and begin to cause damage. UN ويجب ألا ننتظر حتى توضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتبدأ في إحداث الضرر.
    This is particularly urgent in parts of the world where adolescent girls are married and begin to bear children. UN وهذا أمر ملح على وجه الخصوص في الأجزاء من العالم التي تتزوج فيها الفتيات، وتبدأ في الإنجاب، في سن المراهقة.
    Governments need to devote serious attention to the risks such events pose, and to begin to implement long-term sustained mitigation strategies to lessen their impacts. UN ومن اللازم أن تولي الحكومات الاهتمام على نحو جـاد بالمخاطر التي تمثلها تلك الحوادث وتبدأ في تنفيذ استراتيجيات مستدامة وطويلة اﻷجل للتخفيف من آثار الكوارث.
    The first UNMOVIC training course is expected to run for some four weeks, starting in July 2000. UN ومن المتوقع أن تستغرق الدورة التدريبية الأولى التي تعقدها اللجنة أربعة أسابيع تقريبا وتبدأ في تموز/يوليه 2000.
    38. The quality review is now an ongoing annual operation, starting in the fall with identification of programmes that would benefit most from such a review. UN 38 - وأصبح الاستعراض السنوي الآن عملية جارية يتم القيام بها سنويا، وتبدأ في الخريف بتحديد البرامج التي يتحقق لها أكبر استفادة من هذا الاستعراض.
    The Member States should finally take on this burden of responsibility of historic dimensions and start reforming the United Nations. UN وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء أخيرا على كواهلها هذا العبء من المسؤولية ذات اﻷبعاد التاريخية وتبدأ في إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Do you think companies close up shop in the summer and start offering jobs in the fall? Open Subtitles أتظن الشركات تقفل في الصيف وتبدأ في عرض الوظائف في الخريف؟
    At the final joint meeting of the SBI and the SBSTA, on 18 November, the chairmen recalled that during the thirteenth sessions of the subsidiary bodies, Parties had been able to advance understanding, start to reconcile interests and narrow down the options. UN 62- ذكر الرئيسان في الجلسة الختامية المشتركة بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، بأن الدول الأطراف استطاعت خلال الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين أن تعزز تفاهمها وتبدأ في التوفيق بين مصالحها وخفض عدد الخيارات.
    Under the article, each prescribed period is 12 months in duration and commences on 1 January. UN وطبقاً للمادة، تبلغ كل فترة محددة 12 شهراً وتبدأ في الأول من كانون الثاني/يناير.
    Section IV, outlines the way forward, as UNICEF completes the current SPAP and begins to develop a new action plan, taking into account some of the key opportunities and processes that can be leveraged in realizing this work. UN ويوضح القسم الرابع سبل المضيّ قُدماً، في الوقت الذي تستكمل في اليونيسيف خطة العمل الاستراتيجية الحالية وتبدأ في وضع خطة عمل جديدة، واضعة في اعتبارها بعض الفرص والعمليات الرئيسية التي يمكن استغلالها في تحقيق هذا العمل.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد