Trials are closely monitored and found to conform with international standards. | UN | وهذه المحاكمات يجري متابعتها عن كثب وتبين أنها تتفق مع المعايير الدولية. |
The project is now complete and the water was tested and found to be fit for human consumption. | UN | وقد اكتمل هذا المشروع الآن، وأجري اختبار للمياه وتبين أنها صالحة للاستهلاك البشري. |
In these engagements, a new HACT audit methodology was developed, tested and found to be effective in auditing the HACT process. | UN | وفي هذه الأعمال، وضعت منهجية جديدة لمراجعة حسابات النهج المنسق وتم اختبارها وتبين أنها فعالة في عملية مراجعة حسابات النهج المنسق. |
They were found to be successful and informative and similar surveys will be included as important tools for evaluating the clearing-house mechanism. | UN | وتبين أنها ناجحة وتثقيفية، كما ستضمن مسوحات مماثلة بوصفها أدوات هامة لتقييم آلية تبادل المعلومات. |
Regular videoconferences between the headquarters offices and frequent exchanges of visits, established to ensure ease of communication, were found useful. | UN | وقد أقيمت مؤتمرات منتظمة بالفيديو بين مكاتب المقار وتبادلات متكررة للزيارات لضمان تيسير الاتصالات، وتبين أنها مفيدة. |
In addition, the UXO LAO programme has recently received details of United States bombing data records that have proved to be a valuable planning tool. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى البرنامج مؤخرا تفاصيل سجلات بيانات عمليات القصف التي قامت بها الولايات المتحدة، وتبين أنها أداة تخطيط قيﱢمة. |
These have toxic properties and have been shown to be persistent and bioaccumulative. They thus represent a potential risk for future generations. | UN | وتتصف هذه بخواص سمية وتبين أنها قابلة للثبات والتراكم الأحيائي وبذلك فهي تمثل أخطاراً محتملة على الأجيال المقبلة. |
The premises were inspected during the United Nations Planning Mission to Istanbul in April 1995 and found to be particularly suitable. | UN | وتم تفقد اﻷبنية وتبين أنها أكثر من مناسبة أثناء بعثة تخطيط اﻷمم المتحدة إلى اسطمبول في نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
12. At the 7th plenary meeting, on 22 September 2006, the President of the Conference reported that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure of the Conference, the credentials of representatives had been reviewed and found to be in order. | UN | 12 - في الجلسة العامة السابعة، المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2006، أعلن رئيس المؤتمر أنه وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، استُعرضت وثائق تفويض الممثلين وتبين أنها سليمة. |
21. The report states that in 1997, 120 school textbooks were analysed and found to contain sexist materials (para. 81). | UN | 21 - ويشير التقرير إلى أنه تم عام 1997 تحليل 120 كتابا مدرسيا وتبين أنها تنطوي على تمييز جنساني (الفقرة 81). |
During the course of the inspection, more undeclared sites were inspected and found to require declarations and further inconsistencies were noted between previous declarations and the situation observed at the sites by the team, to include the discovery of undeclared equipment and activities that should have been declared. | UN | وخلال عملية التفتيش هذه، جرى تفتيش مزيد من المواقع غير المعلن عنها وتبين أنها تستوجب تقديم إعلانات عنها، ولوحظ وجود مزيد من حالات عدم الاتساق بين اﻹعلانات السابقة والحالة التي لاحظها الفريق في المواقع، تشمل اكتشاف معدات وأنشطة غير معلن عنها كان ينبغي اﻹعلان عنها. |
10. At the 6th plenary meeting, on 29 October 2009, the President of the Conference reported that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure of the Conference, the credentials of representatives had been reviewed and found to be in order. 5. Objectives of the Conference | UN | 10 - أعلن رئيس المؤتمر، في الجلسة العامة السادسة، المعقودة في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، أنه وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، فقد تم استعراض وثائق تفويض الممثلين وتبين أنها سليمة. |
10. At its 7th plenary meeting, held on 23 August 2013, the President of the Conference reported that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure of the Conference, the credentials of representatives had been reviewed and found to be in order. | UN | 10 - في الجلسة العامة السابعة، المعقودة في 23 آب/أغسطس 2013، أفاد رئيس المؤتمر أنه وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، تم استعراض وثائق الممثلين، وتبين أنها سليمة. |
It further notes that the Supreme Court did not find it necessary to investigate the author's allegations about the beatings and torture on the ground that they had already been examined by the Leningrad Regional Court and had been found to be groundless. | UN | وتلاحظ كذلك أن المحكمة العليا لم تر لزوما للتحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن التعرض للضرب والتعذيب على أساس أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد نظرت فيها بالفعل وتبين أنها لا تستند إلى أساس. |
It further notes that the Supreme Court did not find it necessary to investigate the author's allegations about the beatings and torture on the ground that they had already been examined by the Leningrad Regional Court and had been found to be groundless. | UN | وتلاحظ كذلك أن المحكمة العليا لم تر لزوما للتحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن التعرض للضرب والتعذيب على أساس أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد نظرت فيها بالفعل وتبين أنها لا تستند إلى أساس. |
It is vital to build on tenure options that have worked well and have proved to be an incentive for people to invest their own labour and savings. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية الاستفادة من الخيارات المتعلقة بالحيازة التي حققت نجاحا وتبين أنها حافز للناس لاستثمار عملهم ومدخراتهم الخاصة. |
These have toxic properties and have been shown to be persistent and bioaccumulative. They thus represent a potential risk for future generations. | UN | وتتصف هذه بخواص سمية وتبين أنها قابلة للثبات والتراكم الأحيائي وبذلك فهي تمثل أخطاراً محتملة على الأجيال المقبلة. |
Show it to her, otherwise she'll sulk. | Open Subtitles | وتبين أنها لها، وإلا فإنها سوف نكد. |
If she accuses him and she's wrong, she ruins her relationship. | Open Subtitles | لو قامت بإتهامه وتبين أنها على خطأ فإنها ستدمر علاقتها |
I didn't think it was very realistic in the movie, and it turns out, it's pretty realistic. | Open Subtitles | لم أكن أظن أنها واقعية في الفيلم، وتبين أنها واقعية جداً |
Turns out, she was right about me not having any money. | Open Subtitles | وتبين أنها على حق أنني لن أملك الكثير من المال |