ويكيبيديا

    "وتبين للمجلس أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Board found that
        
    • the Board has determined that the
        
    the Board found that the firing caused damage to an UNRWA vehicle, which was carrying international and national United Nations personnel. UN وتبين للمجلس أن إطلاق النار ألحق أضراراً بسيارة تابعة للأونروا كانت تقل موظفين دوليين ووطنيين من موظفي الأمم المتحدة.
    the Board found that the roster was little used in 1994. UN وتبين للمجلس أن استخدام القائمة كان ضئيلا في عام ١٩٩٤.
    the Board found that the car was hit three times, but that no injuries were sustained. UN وتبين للمجلس أن السيارة أصيبت بثلاثة أعيرة نارية، إنما بدون أن يصاب أحد بأذى.
    the Board found that only 2.7 per cent of the budget for training was spent in 2007 and 0.5 per cent in 2006. UN وتبين للمجلس أن الإنفاق من الميزانية المخصصة للتدريب لم يتجاوز 2.7 في المائة في عام 2007 و0.5 في المائة في عام 2006.
    56. Once an obligation results in the provision of a service and the bill is received, the operation concerned ceases to be an unliquidated obligation and becomes an account payable. the Board has determined that the sample examined included transactions totalling $28,676 that had been billed several months before but that remained registered as unliquidated obligations, although they constituted accounts payable. UN 56 - وعندما يُسفر الالتزام عن تقديم الخدمة وتسليم الفاتورة، لا تعود العملية المعنية من الالتزامات غير المصفاة وتصبح حسابا مستحق الدفع، وتبين للمجلس أن العينة التي درسها شملت معاملات بلغت قيمتها الإجمالية 676 28 دولاراً وأرسلت فواتيرها قبل عدة أشهر لكنها بقيت مسجلة كالتزامات غير مصفاة، مع أنها كانت حسابا قيد الدفع.
    the Board found that the selection of the hotels was made without any well documented criteria. UN وتبين للمجلس أن اختيار الفنادق جرى بدون أية معايير موثقة على نحو جيد.
    the Board found that summary progress against key outcomes and indicators is captured at the project level but is not done at the programme level. UN وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج.
    the Board found that payroll records, which underpin the authority to pay staff, are incomplete. UN وتبين للمجلس أن سجلات كشوف المرتبات التي تقوم عليها سلطة دفع مرتبات الموظفين غير كاملة.
    the Board found that during 1992 and 1993 the Committee has become more searching in its comments and has expressed stronger reservations about projects. UN وتبين للمجلس أن اللجنة أصبحت، خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، أكثر تقصيا في تعليقاتها، كما أعربت عن تحفظات أشد إزاء المشاريع.
    the Board found that the approach of the United Nations to delivering its ICT strategy had been unsuccessful, and it raised a number of concerns about the security of the Organization's information environment. UN وتبين للمجلس أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم يكلل بالنجاح، وأثار عددا من الشواغل المتعلقة بأمن بيئة معلومات المنظمة.
    the Board found that UNEP had not reviewed all of its long-outstanding receivables to estimate its total doubtful debts. UN وتبين للمجلس أن برنامج البيئة لم يستعرض جميع حساباته المستحقة القبض منذ فترة طويلة من أجل تقدير مجموع ما له من ديون مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    144. the Board found that budget documents existed for all projects examined, broken down into a series of sub-heads such as contracts, training, equipment and contingencies. UN 144 - وتبين للمجلس أن هناك وثائق ميزانية لجميع المشاريع التي فحصها، مقسمة إلى مجموعة من البنود الفرعية مثل العقود، والتدريب، والمعدات، والطوارئ.
    the Board found that country offices varied in the depth and timeliness of their monitoring and evaluation of projects and that many projects did not have quantified performance indicators or targets that would allow country offices to conduct effective monitoring. UN وتبين للمجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك، وأن العديد من المشاريع ليست لديه مؤشرات أداء أو أهداف مقدرة كميا تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها.
    53. the Board found that UNDP forecasts of agency funding requirements were heavily dependent on the agencies’ own forecasts. UN ٥٣ - وتبين للمجلس أن تنبؤات البرنامج اﻹنمائي بشأن متطلبات تمويل الوكالات تعتمد بشكل كبير على تنبؤات الوكالات ذاتها.
    32. the Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. UN 32 - وتبين للمجلس أن قذيفة جوية قوية أصابت المبنى السكني بعد حوالي عشر دقائق فحولته إلى أنقاض.
    41. the Board found that the convoy left the UNRWA Gaza Field Office on the afternoon of 8 January 2009. UN 41 - وتبين للمجلس أن القافلة غادرت مكتب الأونروا الميداني في غزة بعد ظهر يوم 8 كانون الثاني/يناير 2009.
    the Board found that the Government of Israel was therefore responsible for the deaths and injuries caused to members of the families sheltering in the school and for damage to UNRWA premises and property caused by its actions. UN وتبين للمجلس أن الحكومة الإسرائيلية هي المسؤولة بالتالي عما أسفرت عنه أعمالها من وفيات وإصابات لحقت بأفراد أسر لاجئة في المدرسة ومن أضرار لحقت بمباني الأونروا وممتلكاتها.
    the Board found that the Government of Israel was therefore responsible for the substantial damage to United Nations premises and property, including vehicles, caused by its actions. UN وتبين للمجلس أن الحكومة الإسرائيلية هي المسؤولة بالتالي عما أسفرت عنه أعمالها من أضرار كبيرة بمباني الأمم المتحدة وممتلكاتها، بما فيها المركبات.
    the Board found that accounts receivables (in respect of overpayments) amounting to $2.8 million were long outstanding. UN وتبين للمجلس أن حسابات القبض (فيما يتعلق بالمدفوعات الزائدة) البالغة 2.8 مليون دولار هي مستحقة من زمن طويل.
    the Board found that in 1996–1997 advances totalling $43.1 million had been made by field offices while financial reports remained outstanding for previous periods. UN وتبين للمجلس أن المكاتب الميدانية قد قدمت في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سلفا يبلغ مجموعها ٤٣,١ مليون دولار في حين أن التقارير المالية قد ظلت معلقة فيما يتصل بالفترات السابقة.
    56. Once an obligation results in the provision of a service and the bill is received, the operation concerned ceases to be an unliquidated obligation and becomes an account payable. the Board has determined that the sample examined included transactions totalling $28,676 that had been billed several months before but that remained registered as unliquidated obligations, although they constituted accounts payable. UN 56- وعندما يُسفر الالتزام عن تقديم الخدمة وتسليم الفاتورة، لا تعود العملية المعنية من الالتزامات غير المصفاة وتصبح حساباً مستحق الدفع، وتبين للمجلس أن العينة التي درسها شملت معاملات بلغت قيمتها الإجمالية 676 28 دولاراً وأرسلت فواتيرها قبل عدة أشهر لكنها بقيت مسجلة كالتزامات غير مصفاة، مع أنها كانت حساباً قيد الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد