ويكيبيديا

    "وتتجاوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • go beyond
        
    • exceeds
        
    • exceed
        
    • goes beyond
        
    • and beyond
        
    • exceeding
        
    • transcend
        
    • went beyond
        
    • beyond the
        
    • exceeded
        
    • in excess
        
    • are beyond
        
    • is over
        
    The development of participation can go beyond the field technology itself. UN وتتجاوز المشاركة حدود مجال التكنولوجيا نفسه.
    The value of their monthly tax collections exceeds initial investment by far. UN وتتجاوز قيمة الضرائب الشهرية التي تحصلها قيمة الاستثمار الأولي بمقادير كبيرة.
    This need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. UN وتتجاوز هذه الاحتياجات بكثير القدرة الاستيعابية للمباني المملوكة والمستأجرة في الحافظة العقارية الحالية للأمم المتحدة.
    The impact of this loss -- this tragedy -- goes beyond individuals, beyond families. UN وتتجاوز عواقب هذه الخسارة، بل تلك المأساة، حدود الأفراد وحدود الأسر.
    The costs of improving and expanding access to secondary, vocational and tertiary schooling are above and beyond this. UN وتتجاوز تكاليف تحسين وتوسيع إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والمهني والتعليم العالي هذه التقديرات وتزيد عليها.
    At UNMIL, seven vehicles that were acquired in 1999 and were currently in use had mileage exceeding 200,000 kilometres. UN جرى اقتناء سبع مركبات عام 1990 وهي تستخدم في الوقت الحالي وتتجاوز المسافة التي قطعتها كل منها 000 200 كيلو متر.
    Today's new insecurities and vulnerabilities are global and interdependent, may involve multiple actors, transcend military solutions and require increased cooperation. UN إن أوجه انعدام الأمن والضعف الجديدة اليوم عالمية ومترابطة، وقد تشمل أطرافا فاعلة متعددة وتتجاوز الحلول العسكرية وتتطلب زيادة التعاون.
    The draft articles also went beyond current law and practice. UN وتتجاوز مشاريع المواد أيضا حدود القوانين والممارسات الراهنة.
    The problems of health go beyond national and jurisdictional borders. UN وتتجاوز مشاكل الصحة الحدود والولايات القضائية الوطنية.
    These efforts go beyond the scope of humanitarian aid. UN وتتجاوز هذه الجهود نطاق تقديم المعونة الإنسانية.
    The questions that the current financial crisis poses go beyond better regulation of commodity exchanges. UN وتتجاوز الأسئلة التي تطرحها الأزمة المالية الحالية مسألة تنظيم مبادلات السلع الأساسية على نحو أفضل.
    Nowadays this is the number one killer for women between 44 and 59 years and far exceeds all causes of death. UN وهي الآن القاتل الأول للنساء بين سن الرابعة والأربعين وسن التاسعة والخمسين وتتجاوز كثيرا جميع أسباب الوفاة.
    The participation of staff across these programmes consistently exceeds targets. UN وتتجاوز مشاركة الموظفين في هذه البرامج الأهداف باستمرار.
    Returns to extension in many cases exceed returns to agricultural research. UN وتتجاوز حالات الاستعانة بخدمات الإرشاد في كثير من الأحيان حالات الرجوع إلى البحوث الزراعية.
    Jobs in industry exceed 10%. Table 2 UN وتتجاوز نسبة مواطن العمل في القطاع الصناعي 10 في المائة.
    Accountability goes beyond answering to those who have delegated authority to the United Nations. UN وتتجاوز المساءلة مجرد القابلية للمحاسبة من جانب من فوضوا السلطة إلى الأمم المتحدة.
    Its destructive capacity goes beyond the territory of the Republic of Uganda and is becoming a regional problem, for which an agreed solution is essential. UN وتتجاوز القدرة التدميرية للمنظمة أراضي جمهورية أوغندا وتصبح مشكلة إقليمية، لا بد من إيجاد حل لها بالاتفاق.
    Such activity indicates that Hizbullah operates outside Lebanese territory and beyond its stated national agenda. UN ويدل مثل هذا النشاط على أنّ حزب الله يعمل خارج الأراضي اللبنانية وتتجاوز أنشطته أهدافه الوطنية المعلنة.
    Although donors have come up with generous assistance, the needs are enormous and beyond the initial expectations. UN ورغم أن الجهات المانحة قدمت مساعدات سخية، فإن الاحتياجات ضخمة وتتجاوز التوقعات الأولية.
    These are only the latest, and most prominent, of a long string of deadly conflicts within State borders, tearing existing States apart and far exceeding the threats to peace posed by conflict between States. UN وهذه ليست سوى آخر الصراعات وأبرزها، في سلسلة طويلة من الصراعات المميتة داخل حدود الدول، التي تمزق الدول القائمة وتتجاوز بكثير التهديدات ضد السلم التي يمثلها الصراع بين الدول.
    Many of these challenges transcend national boundaries. UN وتتجاوز معظم هذه التحديات الحدود الوطنية.
    National legislation went beyond the provisions of ILO Convention No. 182, and a National Commission for the Protection of Children had been established. UN وتتجاوز التشريعات الوطنية الأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وقد أنشئت لجنة وطنية لحماية الأطفال.
    First, migration management and control is still weak in many respects, with clear ramifications beyond the borders of the CIS countries. UN أولها أن إدارة الهجرة وضبطها ما زالا ضعيفين في عدد من الوجوه وتتجاوز أصداؤها حدود بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Enrolment rates exceeded the average in the Middle East. UN وتتجاوز معدلات التسجيل متوسط التسجيل في الشرق الأوسط.
    The amounts due from entities within the United Nations system in excess of $10,000 are as follows: UN المبالغ المستحقة من كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وتتجاوز 000 10 دولار هي كما يلي:
    These last considerations are beyond the scope of this note and might be the logical next step in the exercise. UN كما وتتجاوز الاعتبارات الأخيرة نطاق هذه المذكرة ولربما من شأنها أن تكون الخطوة المنطقية اللاحقة في هذه العملية.
    Finland's yearly allocation of development cooperation funds in this sector is over 30 million euros. UN وتتجاوز الموارد التي تخصصها فنلندا سنوياً لصناديق التعاون الإنمائي في هذا القطاع 30 مليون يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد