The development of participation can go beyond the field technology itself. | UN | وتتجاوز المشاركة حدود مجال التكنولوجيا نفسه. |
The value of their monthly tax collections exceeds initial investment by far. | UN | وتتجاوز قيمة الضرائب الشهرية التي تحصلها قيمة الاستثمار الأولي بمقادير كبيرة. |
This need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. | UN | وتتجاوز هذه الاحتياجات بكثير القدرة الاستيعابية للمباني المملوكة والمستأجرة في الحافظة العقارية الحالية للأمم المتحدة. |
The impact of this loss -- this tragedy -- goes beyond individuals, beyond families. | UN | وتتجاوز عواقب هذه الخسارة، بل تلك المأساة، حدود الأفراد وحدود الأسر. |
The costs of improving and expanding access to secondary, vocational and tertiary schooling are above and beyond this. | UN | وتتجاوز تكاليف تحسين وتوسيع إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والمهني والتعليم العالي هذه التقديرات وتزيد عليها. |
At UNMIL, seven vehicles that were acquired in 1999 and were currently in use had mileage exceeding 200,000 kilometres. | UN | جرى اقتناء سبع مركبات عام 1990 وهي تستخدم في الوقت الحالي وتتجاوز المسافة التي قطعتها كل منها 000 200 كيلو متر. |
Today's new insecurities and vulnerabilities are global and interdependent, may involve multiple actors, transcend military solutions and require increased cooperation. | UN | إن أوجه انعدام الأمن والضعف الجديدة اليوم عالمية ومترابطة، وقد تشمل أطرافا فاعلة متعددة وتتجاوز الحلول العسكرية وتتطلب زيادة التعاون. |
The draft articles also went beyond current law and practice. | UN | وتتجاوز مشاريع المواد أيضا حدود القوانين والممارسات الراهنة. |
The problems of health go beyond national and jurisdictional borders. | UN | وتتجاوز مشاكل الصحة الحدود والولايات القضائية الوطنية. |
These efforts go beyond the scope of humanitarian aid. | UN | وتتجاوز هذه الجهود نطاق تقديم المعونة الإنسانية. |
The questions that the current financial crisis poses go beyond better regulation of commodity exchanges. | UN | وتتجاوز الأسئلة التي تطرحها الأزمة المالية الحالية مسألة تنظيم مبادلات السلع الأساسية على نحو أفضل. |
Nowadays this is the number one killer for women between 44 and 59 years and far exceeds all causes of death. | UN | وهي الآن القاتل الأول للنساء بين سن الرابعة والأربعين وسن التاسعة والخمسين وتتجاوز كثيرا جميع أسباب الوفاة. |
The participation of staff across these programmes consistently exceeds targets. | UN | وتتجاوز مشاركة الموظفين في هذه البرامج الأهداف باستمرار. |
Returns to extension in many cases exceed returns to agricultural research. | UN | وتتجاوز حالات الاستعانة بخدمات الإرشاد في كثير من الأحيان حالات الرجوع إلى البحوث الزراعية. |
Jobs in industry exceed 10%. Table 2 | UN | وتتجاوز نسبة مواطن العمل في القطاع الصناعي 10 في المائة. |
Accountability goes beyond answering to those who have delegated authority to the United Nations. | UN | وتتجاوز المساءلة مجرد القابلية للمحاسبة من جانب من فوضوا السلطة إلى الأمم المتحدة. |
Its destructive capacity goes beyond the territory of the Republic of Uganda and is becoming a regional problem, for which an agreed solution is essential. | UN | وتتجاوز القدرة التدميرية للمنظمة أراضي جمهورية أوغندا وتصبح مشكلة إقليمية، لا بد من إيجاد حل لها بالاتفاق. |
Such activity indicates that Hizbullah operates outside Lebanese territory and beyond its stated national agenda. | UN | ويدل مثل هذا النشاط على أنّ حزب الله يعمل خارج الأراضي اللبنانية وتتجاوز أنشطته أهدافه الوطنية المعلنة. |
Although donors have come up with generous assistance, the needs are enormous and beyond the initial expectations. | UN | ورغم أن الجهات المانحة قدمت مساعدات سخية، فإن الاحتياجات ضخمة وتتجاوز التوقعات الأولية. |
These are only the latest, and most prominent, of a long string of deadly conflicts within State borders, tearing existing States apart and far exceeding the threats to peace posed by conflict between States. | UN | وهذه ليست سوى آخر الصراعات وأبرزها، في سلسلة طويلة من الصراعات المميتة داخل حدود الدول، التي تمزق الدول القائمة وتتجاوز بكثير التهديدات ضد السلم التي يمثلها الصراع بين الدول. |
Many of these challenges transcend national boundaries. | UN | وتتجاوز معظم هذه التحديات الحدود الوطنية. |
National legislation went beyond the provisions of ILO Convention No. 182, and a National Commission for the Protection of Children had been established. | UN | وتتجاوز التشريعات الوطنية الأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وقد أنشئت لجنة وطنية لحماية الأطفال. |
First, migration management and control is still weak in many respects, with clear ramifications beyond the borders of the CIS countries. | UN | أولها أن إدارة الهجرة وضبطها ما زالا ضعيفين في عدد من الوجوه وتتجاوز أصداؤها حدود بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Enrolment rates exceeded the average in the Middle East. | UN | وتتجاوز معدلات التسجيل متوسط التسجيل في الشرق الأوسط. |
The amounts due from entities within the United Nations system in excess of $10,000 are as follows: | UN | المبالغ المستحقة من كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وتتجاوز 000 10 دولار هي كما يلي: |
These last considerations are beyond the scope of this note and might be the logical next step in the exercise. | UN | كما وتتجاوز الاعتبارات الأخيرة نطاق هذه المذكرة ولربما من شأنها أن تكون الخطوة المنطقية اللاحقة في هذه العملية. |
Finland's yearly allocation of development cooperation funds in this sector is over 30 million euros. | UN | وتتجاوز الموارد التي تخصصها فنلندا سنوياً لصناديق التعاون الإنمائي في هذا القطاع 30 مليون يورو. |