The freedom of the press is reflected in the presence of a large majority of opposition media. | UN | وتتجسد حرية الصحافة في وجود أغلبية كبيرة من وسائط الإعلام التابعة للمعارضة. |
This point is reflected in operative paragraph 5, and indeed constitutes the main thrust of the draft resolution. | UN | وتتجسد هذه النقطة في الفقرة ٥ من منطوق مشروع القرار، وهي في الواقع تشكل المرمى الرئيسي لمشروع القرار. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. | UN | وتتجسد معايير الاختيار في استمارة الطلب التي يتعين على جميع المترشحين ملؤها. |
The relevant principles are reflected in the Export Control Act and the Utilization of Atomic Energy Act. | UN | وتتجسد المبادئ ذات الصلة في قانون مراقبة الصادرات وقانون استخدام الطاقة الذرية. |
These priorities are embodied by the objective of sustainable development as endorsed at the Rio Earth Summit and defined in the Copenhagen Declaration. | UN | وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن. |
This spirit, now more than ever before, is embodied in this Organization. | UN | وتتجسد هذه الروح، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، في هذه المنظمة. |
That need is reflected in the new external relations strategy adopted by the Hungarian Government at the beginning of this year. | UN | وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام. |
Democracy is reflected in the democratic arrangement of the exercise of state power and other public power. | UN | وتتجسد الممارسة الديمقراطية في التنظيم الديمقراطي لممارسة سلطة الحكومة وغير ذلك من السلطات العامة. |
The political priority assigned to the UNCCD and NAP is reflected in the inclusion of a chapter on SLM and anti-desertification efforts. | UN | وتتجسد الأولوية السياسية المحددة لاتفاقية مكافحة التصحر وبرنامج العمل الوطني في إدراج فصل عن الإدارة المستدامة للأراضي وجهود مكافحة التصحر. |
The dynamism of growth is reflected in rapid industrialization and urbanization, accompanied by high rates of investment in housing and infrastructure. | UN | وتتجسد ديناميات النمو في سرعة التصنيع والتوسع الحضري المصحوبَين بزيادة في معدلات الاستثمار في الإسكان والبنى الأساسية. |
This policy is reflected in practice in the amounts allocated to social transfers, which represent an increasingly large share of government expenditure. | UN | وتتجسد هذه السياسة في الواقع في المبالغ المخصصة للتحويلات الاجتماعية التي تشغل مكانا متزايد الأهمية في مصروفات الدولة. |
The major goals and parameters in this field are reflected in the Transport Strategy of Kazakhstan for the period to 2015. | UN | وتتجسد الأهداف والمعايير الرئيسية في هذا الميدان في استراتيجية النقل لكازاخستان للفترة الممتدة حتى عام 2015. |
They are reflected in the outcome of the 2005 World Summit and the establishment of the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office. | UN | وتتجسد هذه المسؤوليات في نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005، وإنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام. |
The results of those efforts are reflected in relevant national reports submitted by Kazakhstan. | UN | وتتجسد نتائج تلك الجهود في التقارير الوطنية ذات الصلة التي قدمتها كازاخستان. |
These and other concerns which are related to the state of education in the State party are reflected in the following recommendations. | UN | وتتجسد كل هذه الشواغل وغيرها من الشواغل المتعلقة بحالة التعليم في الدولة الطرف في التوصيات التالية. |
The outcomes of the Forum are reflected in the Vienna Declaration on the Alliance of Civilizations. | UN | وتتجسد نتائج المنتدى في إعلان فيينا بشأن تحالف الحضارات. |
Those principles today are embodied in the Rome Statute, as was the will of States and in the activities of the International Criminal Court. | UN | وتتجسد هذه المبادئ اليوم في نظام روما الأساسي، كما كانت إرادة الدول، وفي أنشطة المحكمة الجنائية الدولية. |
Most of the relevant provisions of the Constitution are embodied in its preamble and Bill of Rights. | UN | وتتجسد معظم أحكام الدستور ذات الصلة في ديباجته وشرعة الحقوق. |
112. Protection of the marine environment is embodied in the Madrid Protocol, in particular article 10 of annex IV, relating to the design, construction and operation of ships. | UN | ١١٢ - وتتجسد حماية البيئة البحرية في بروتوكول مدريد، وخاصة في المادة ١٠ من المرفق الرابع المتعلقة بتصميم السفن وبنائها وتشغيلها. |
These principles have been embodied in articles 1 and 2 of the Constitution, adopted by the Grand National Assembly on 12 July 1991. | UN | وتتجسد هذه المبادئ في المادتين ١ و٢ من الدستور الذي اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩١. |
Threats emanate from a wide variety of sources and manifest themselves in disruptive activities that target individuals, businesses, national infrastructure and Governments alike. | UN | وتنشأ هذه التهديدات عن طائفة واسعة من المصادر وتتجسد في أنشطة تخريبية تستهدف الأفراد ودوائر الأعمال والهياكل الأساسية الوطنية والحكومات على حد سواء. |