The Afghan security forces bear full responsibility for election security. | UN | وتتحمل قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الكاملة عن أمن الانتخابات. |
Developing countries bear a disproportionate share of its adverse effects, even though they are not responsible for it. | UN | وتتحمل البلدان النامية نصيبا غير متناسب من آثاره السلبية، على الرغم من أنها ليست مسؤولة عنه. |
Hamas bears sole responsibility for the current situation in Gaza. | UN | وتتحمل حماس بمفردها المسؤولية عن الوضع الراهن في غزة. |
Municipalities, in their capacities of school founders, have the legal obligation to address complaints and petitions in education. | UN | وتتحمل البلديات، بوصفها الهيئات التي تؤسس المدارس، الالتزام القانوني لمعالجة الشكاوى والعرائض المقدمة في مجال التعليم. |
it is also responsible for checking, distributing and filing all internal documents, some of which are strictly confidential. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
The costs connected with police transports are borne by the requesting State. | UN | وتتحمل الدولة الطالبة المصاريف المترتبة عن عمليات النقل التي تقوم بها الشرطة. |
It was refugee women and children who bore the greatest burden, suffering from malnutrition, disease and a lack of health care. | UN | وتتحمل اللاجئات والأطفال العبء الأكبر، فهم يعانون من سوء التغذية والأمراض والافتقار إلى الرعاية الصحية. |
States with larger military capabilities have a special responsibility to facilitate such agreements for the sake of regional security. | UN | وتتحمل الدول المالكة لقدرات عسكرية أضخم مسؤولية خاصة تلزمها بتيسير مثل هذه الاتفاقات حرصاًً على الأمن الإقليمي. |
Governments bear the primary responsibility for all basic policies. | UN | وتتحمل الحكومات المسؤولية الأولية عن جميع السياسات الأساسية. |
African women bear the burden of unpaid work, as many of them do not receive a formal wage. | UN | وتتحمل المرأة الأفريقية عبء العمل غير المدفوع الأجر، حيث لا يحصل كثيرات منهن على أجر رسمي. |
The nuclear-weapon States bear greater responsibility where nuclear disarmament is concerned because it is they who possess nuclear weapons. | UN | وتتحمل الدول الحائزة أسلحة نووية مسؤولية أكبر متى تعلق الأمر بنزع السلاح النووي لأنها هي التي تحوزها. |
As a participant in international drug-control cooperation, each and every Government bears crucial responsibilities in drug control. | UN | وتتحمل كل حكومة، بوصفها مشاركــة فــي التعاون الدولي لمكافحة المخدرات، مسؤوليات هامة في مكافحة المخدرات. |
Germany bears a special responsibility towards Israel stemming from its past. | UN | وتتحمل ألمانيا مسؤولية خاصة تجاه إسرائيل وهي نابعة من ماضيها. |
States have the primary responsibility for bringing offenders to justice. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة. |
The States have the primary responsibility to nationally investigate and prosecute for the most serious international crimes. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم الدولية الأشد خطورة ومقاضاة مرتكبيها محليا. |
it is also responsible for checking, distributing and filing all internal documents, some of which are strictly confidential. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Costs to attend these meetings are borne by the attendees, limiting consistent NAHRO participation. | UN | وتتحمل الأطراف التي تحضر هذه الاجتماعات تكلفة حضورها، مما يحد من مشاركة الرابطة بصورة منهجية فيها. |
In families with mentally ill members, women bore the brunt of the care. | UN | وتتحمل المرأة العبء الأكبر للرعاية في الأسر التي بها أفراد مرضى عقليا. |
States with the largest military arsenals have a special responsibility in pursuing the process of conventional armaments reductions. | UN | وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية. |
The expenses of the arbitration shall be borne by the Parties as assessed by the arbitrators. | UN | وتتحمل اﻷطراف نفقات التحكيم بالقيمة التي يقدرها المحكمون. |
She also recalled the context in which the Commission must play its role and assume its responsibilities. | UN | وأشارت أيضا إلى السياق الذي يجب فيه على اللجنة أن تضطلع بدورها وتتحمل مسؤولياتها. |
All users were part of the Internet, and all actors had a shared responsibility to find solutions. | UN | وجميع المستخدمين جزء من الإنترنت، وتتحمل كافة العناصر الفاعلة نصيباً من المسؤولية عن إيجاد الحلول. |
The costs associated with the surrender of the sentenced person shall be borne by the Court if no State assumes responsibility for them. | UN | وتتحمل المحكمة تكاليف تسليم المحكوم عليه إذا لم تتول مسؤوليتها أية دولة. |
Such States had the same responsibilities as States parties for global stability. | UN | وتتحمل هذه الدول نفس مسؤوليات الدول الأطراف عن الاستقرار العالمي. |
The cost of such a special review will be borne by the requesting authority. | UN | وتتحمل الجهة الطالبة لهذا الاستعراض الخاص تكاليف إجراء الاستعراض. |