ويكيبيديا

    "وتتخذ التدابير المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and take appropriate measures
        
    • take appropriate action
        
    • and to take appropriate measures
        
    • appropriate measures are taken
        
    The Committee particularly recommends that the State party take appropriate measures to investigate, prosecute and punish such acts and take appropriate measures to prevent them, including through education training of media. UN وتوصي اللجنة على الخصوص بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة للتحقيق في هذه الأعمال ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوثها، بطرق منها التدريب التثقيفي لوسائط الإعلام.
    The Committee particularly recommends that the State party take appropriate measures to investigate, prosecute and punish such acts and take appropriate measures to prevent them, including through education training of media. UN وتوصي اللجنة على الخصوص بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة للتحقيق في هذه الأعمال ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوثها، بطرق منها التدريب التثقيفي لوسائط الإعلام.
    When there is any case where human rights infringement is suspected, the Organs conduct a required examination and take appropriate measures depending on the case to give relief to the victims and prevent its recurrence. UN وعندما توجد حالة يستشف منها وجود انتهاك لحقوق الإنسان، تقوم الأجهزة بالفحص المطلوب للحالة وتتخذ التدابير المناسبة تبعا للحالة من أجل مساعدة الضحايا المعتدى عليهن ومنع تكرار الاعتداء.
    The European Union urges all parties to the conflict in Burundi to immediately stop all acts of violence and attacks directed at civilians, to respect international humanitarian law and to take appropriate action to ensure ethnic harmony. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أن توقف فورا جميع أعمال العنف والهجمات الموجهة نحو المدنيين. وتحترم القانون اﻹنساني الدولي، وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة الانسجام العرقي.
    It urged the State to pay special attention to the needs of rural women, and to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN وحثّت الدولة على أن تولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات المرأة الريفية وتتخذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض والميراث.
    The Committee also recommends that the State party review its decision to introduce high school testing in Kyrgyz and take appropriate measures to ensure that children belonging to minorities be tested in languages in which they were mainly educated. UN كما توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف قرارها القاضي بإجراء اختبارات التعليم العالي باللغة القيرغيزية وتتخذ التدابير المناسبة لضمان اختبار أطفال الأقليات باللغات التي تلقوا بها تعليمهم أساساً.
    The Committee also recommends that the State party review its decision to introduce high school testing in Kyrgyz and take appropriate measures to ensure that children belonging to minorities be tested in languages in which they were mainly educated. UN كما توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف قرارها القاضي بإجراء اختبارات التعليم العالي باللغة القيرغيزية وتتخذ التدابير المناسبة لضمان اختبار أطفال الأقليات باللغات التي تلقوا بها تعليمهم أساساً.
    250. The Committee recommends that the State party study the impact of the pension system on women and take appropriate measures to avoid poverty among older women. UN 250 - وتوصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف أثر نظام المعاشات على المرأة وتتخذ التدابير المناسبة لتجنب الفقر بين المسنات.
    250. The Committee recommends that the State party study the impact of the pension system on women and take appropriate measures to avoid poverty among older women. UN 250 - وتوصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف أثر نظام المعاشات على المرأة وتتخذ التدابير المناسبة لتجنب الفقر بين المسنات.
    The State party should intensify its awareness-raising activities to combat stereotypes and prejudice against lesbian, gay, bisexual and transgender persons, investigate allegations of harassment against lesbian, gay, bisexual and transgender persons and take appropriate measures to prevent such stereotypes, prejudice and harassment. UN وينبغي أن تكثف الدولة الطرف أنشطتها في مجال التوعية لمكافحة تعرض المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية للقوالب النمطية والتحامل، وتحقّق في مزاعم تعرضهم للمضايقات، وتتخذ التدابير المناسبة لمنع هذه القوالب النمطية والتحامل والمضايقات.
    Furthermore, in case a human rights infringement such as harassment for sexual orientation or gender identity disorder is suspected through the course of human rights counseling, etc. the organs investigate it as a human rights infringement case and take appropriate measures in cooperation with the concerned organizations. UN وإذا اشتبه في سياق المشورة في مجال حقوق الإنسان، بحدوث انتهاك من قبيل التحرش على أساس الميل الجنسي أو اضطراب الهوية الجنسانية، تحقق الهيئات المعنية في الأمر باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان وتتخذ التدابير المناسبة بالتعاون مع الجهات المختصة.
    12. In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN ٢١- وفي غياب كل تدخل حكومي، ستكون هناك دائما حالات يؤدي فيها سير السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، إما كأفراد أو كجماعة، وفي هذه الظروف، يكون على الحكومات أن تتدخل وتتخذ التدابير المناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو التعويض عنها أو التغلب عليها.
    12. In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN ٢١- وفي غياب كل تدخل حكومي، ستكون هناك دائما حالات يؤدي فيها سير السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، إما كأفراد أو كجماعة، وفي هذه الظروف، يكون على الحكومات أن تتدخل وتتخذ التدابير المناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو التعويض عنها أو التغلب عليها.
    12. In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN 12- وفي غياب التدخل الحكومي، ستكون هناك دائما حالات يؤدي فيها سير السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، إما كأفراد أو كجماعة، وفي هذه الظروف، يكون على الحكومات أن تتدخل وتتخذ التدابير المناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو التعويض عنها أو التغلب عليها.
    12. In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN 12- وفي غياب التدخل الحكومي، ستكون هناك دائما حالات يؤدي فيها سير السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، إما كأفراد أو كجماعة، وفي هذه الظروف، يكون على الحكومات أن تتدخل وتتخذ التدابير المناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو التعويض عنها أو التغلب عليها.
    12. In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN 12- وفي غياب التدخل الحكومي، ستكون هناك دائما حالات يؤدي فيها سير السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، إما كأفراد أو كجماعة، وفي هذه الظروف، يكون على الحكومات أن تتدخل وتتخذ التدابير المناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو التعويض عنها أو التغلب عليها.
    (States Parties shall recognize and take appropriate measures to respect the rights of children with disabilities in accordance with article 23 of the Convention on the Rights of the Child and other relevant provisions of this Convention -- Japan) UN (تقر الدول الأطراف بحقوق الأطفال المعوقين، وتتخذ التدابير المناسبة لاحترامها، وفقا للمادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل وسائر الأحكام ذات الصلة لهذه الاتفاقية - اليابان)
    159. The Committee urges the State party to continue to investigate the whereabouts of disappeared persons, to complete urgently investigations into the allegations of illegal adoption of children of disappeared persons and to take appropriate action. UN ٩٥١ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في مكان وجود اﻷشخاص المختفين وأن تنتهي بسرعة من التحقيق في الادعاءات القائلة بتبني أطفال اﻷشخاص المختفين بشكل غير مشروع وتتخذ التدابير المناسبة.
    159. The Committee urges the State party to continue to investigate the whereabouts of disappeared persons, to complete urgently investigations into the allegations of illegal adoption of children of disappeared persons, and to take appropriate action. UN ٩٥١ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في مكان وجود اﻷشخاص المختفين وأن تنتهي بسرعة من التحقيق في الادعاءات القائلة بتبني أطفال اﻷشخاص المختفين بشكل غير مشروع وتتخذ التدابير المناسبة.
    40. Once again urges States that have not yet done so to become parties to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and to take appropriate measures to ensure its effective implementation; UN 40 - تحث من جديد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() على أن تفعل ذلك وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذه بشكل فعال؛
    262. The Committee urges the State party to develop a poverty eradication strategy that gives priority attention to rural and indigenous women through the allocation of budgetary resources, and to take appropriate measures to inform itself about their situation with a view to formulating effective specific programmes and policies to improve their socio-economic situation and ensure that they receive the services and support they need. UN 262 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تضع استراتيجية للقضاء على الفقر تهتم على سبيل الأولوية بالمرأة الريفية والمرأة من نساء السكان الأصليين بأن تخصص لهما موارد في الميزانية وتتخذ التدابير المناسبة لتشخيص حالتهما بغية صياغة سياسات وبرامج فعالة تعنى بهما خصيصا، وتحسن أوضاعهما الاجتماعية والاقتصادية وتكفل لهما تلقي ما يحتاجان إليه من خدمات ودعم.
    appropriate measures are taken to accommodate them. UN وتتخذ التدابير المناسبة لتقديم الترتيبات الملائمة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد