ويكيبيديا

    "وتتطلع إلى مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and looks forward to continuing
        
    • looks forward to further
        
    • looks forward to continued
        
    • and looked forward to continuing
        
    • looks forward to continuing to
        
    • and looked forward to continued
        
    • and looks forward to the continuation
        
    • and looks forward to its continued
        
    The Committee expresses its appreciation to the NHRIs for the information it receives from those institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from those bodies, which has enhanced its understanding of the issues before the Committee. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عزّزت فهمها للقضايا المعروضة على اللجنة.
    The Committee expresses its appreciation to the NHRIs for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the issues before the Committee. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عزّزت فهمها للقضايا المعروضة على اللجنة.
    The Committee expresses its appreciation for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the issues before the Committee. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عزّزت فهمها للقضايا المعروضة على اللجنة.
    14. The Committee against Torture reiterates the importance of the High Commissioner's proposals and looks forward to further discussing the recommendations of the report of the High Commissioner for Human Rights that are directed to the treaty bodies. UN 14- وتؤكد لجنة مناهضة التعذيب مجدداً أهمية الاقتراحات التي قدمتها المفوضة السامية، وتتطلع إلى مواصلة مناقشة التوصيات التي وردت في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان ووُجّهت إلى هيئات المعاهدات.
    The Advisory Committee welcomes the effort to refine the budget presentation and looks forward to continued improvement. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لصقل عرض الميزانية وتتطلع إلى مواصلة هذا التحسين.
    With regard to the addition of a compliance mechanism to the Convention framework, the Republic of Korea supported the basic thinking behind the existing three proposals and looked forward to continuing discussion on the issue. UN وفيما يتعلق بإضافة آلية امتثال إلى إطار الاتفاقية، قال إن جمهورية كوريا تؤيد الفكرة الأساسية الكامنة وراء الاقتراحات الثلاثة القائمة وتتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Her Government was committed to the advancement of women and looked forward to continued positive interaction and dialogue with the Committee. UN فالحكومة تتعهد بالنهوض بالمرأة وتتطلع إلى مواصلة التعامل والحوار الإيجابيين مع اللجنة.
    45. Takes note with appreciation of the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, recognizes the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative, takes note of part one of her report to the General Assembly, and looks forward to the continuation of her work and activities in the future with due respect to resolution 60/231 of 23 December 2005; UN 45 - تنوه مع التقدير بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، وتسلّم بالتقدّم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، وتحيط علما بالجزء الأول من تقريرها الذي قدمته إلى الجمعية العامة()، وتتطلع إلى مواصلة عملها وأنشطتها في المستقبل مع التقيّد على النحو الواجب بالقرار 60/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    The Committee expresses its appreciation for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the issues before the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عززت فهمها للقضايا المعروضة على اللجنة.
    Thailand is committed to promoting the implementation of the Bangkok Rules worldwide and looks forward to continuing to work closely with all relevant stakeholders. UN وتلتزم تايلند بتشجيع تنفيذ قواعد بانكوك في جميع أنحاء العالم وتتطلع إلى مواصلة العمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Canada remains committed to this partnership and looks forward to continuing to work with our African partners in order to realize the vision of NEPAD. UN وما برحت كندا ملتزمة بهذه الشراكة، وتتطلع إلى مواصلة العمل مع شركائنا الأفريقيين لتحقيق رؤية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    2. As this is the Commission's first report to Secretary-General Ban Ki-Moon, the Commission wishes to express its good wishes to him on his appointment and looks forward to continuing the fruitful cooperation with him and his staff that it enjoyed under his predecessor. UN 2 - وحيث أن هذا هو أول تقرير تقدمه اللجنة إلى الأمين العام، بان كي - مون، تود اللجنة أن تعرب عن أطيب تمنياتها له في منصبه وتتطلع إلى مواصلة التعاون المثمر معه ومع موظفيه الذي تمتعت به أثناء ولاية سلفه.
    16. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the information before the Committee. UN 16- وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عززت فهمها للمعلومات المعروضة عليها.
    16. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the information before the Committee. UN 16 - وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عززت فهمها للمعلومات المعروضة عليها.
    14. The Committee against Torture reiterates the importance of the High Commissioner's proposals and looks forward to further discussing the recommendations of the report of the High Commissioner for Human Rights that are directed to the treaty bodies. UN 14- وتؤكد لجنة مناهضة التعذيب مجدداً أهمية الاقتراحات التي قدمتها المفوضة السامية، وتتطلع إلى مواصلة مناقشة التوصيات التي وردت في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان ووُجّهت إلى هيئات المعاهدات.
    20. Takes note of the proposals of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as other proposals on human rights treaty body reform, inter alia, to harmonize reporting requirements and to create a unified standing treaty body, and looks forward to further deliberations on this subject; UN 20 - تحيط علما باقتراحات الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك الاقتراحات الأخرى بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ومن جملتها مواءمة متطلبات إعداد التقارير وإنشاء هيئة تعاهدية دائمة وموحدة، وتتطلع إلى مواصلة المداولات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    8. Welcomes the implementation to date of the planned system of financial management to allow the United Nations International Drug Control Programme and Member States to assess the cost, impact and effectiveness of the operational activities of the Programme in an open manner and to contribute to the implementation of result-based budgeting, and looks forward to continued development of the system; UN 8- ترحب بما تم تنفيذه حتى اليوم من نظام الادارة المالية المتوخى لتمكين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والدول الأعضاء من تقدير تكاليف أنشطة البرنامج التنفيذية وتأثيرها وفعاليتها في اطار من الشفافية وللاسهام في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج، وتتطلع إلى مواصلة تطوير النظام؛
    The SBSTA commended the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) and the Parties supporting space agencies on the progress made in 2007 in implementing actions in response to the GCOS implementation plan, and looks forward to continued progress during 2008. UN 41- وأشادت الهيئة الفرعية باللجنة المعنية بسواتل مراقبة أرضية والأطراف الداعمة لوكالات الفضاء بشأن التقدم المحرز عام 2007 في تنفيذ الإجراءات استجابة لخطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، وتتطلع إلى مواصلة التقدم خلال عام 2008.
    His Government would spare no effort to participate in international efforts for drug control, and looked forward to continuing its close cooperation with international organizations and Governments during preparations for the special session. UN وقال إن حكومته لن تدخر جهدا للمشاركة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات، وتتطلع إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية والحكومات أثناء اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    18. Brazil enjoyed close and highly valuable cooperation with non-governmental organizations on the issue of refugees and looked forward to continuing its cooperation with and support for the High Commissioner and her Office. UN ١٨ - واختتم كلمته قائلا إن البرازيل تتمتع بتعاون وثيق وقيم جدا مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسائل اللاجئين وتتطلع إلى مواصلة تعاونها مع المفوضة السامية ومكتبها ودعمهما.
    India was prepared to engage in frank discussion of that issue at the next session of the Special Committee and looked forward to continued dialogue with other Member States. UN والهند على استعداد للاشتراك في مناقشه صريحة لهذه المسألة في الدورة القادمة للجنة الخاصة، وتتطلع إلى مواصلة الحوار مع غيرها من الدول الأعضاء.
    45. Takes note with appreciation of the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, recognizes the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative, takes note of part one of her report to the General Assembly, and looks forward to the continuation of her work and activities in the future with due respect to resolution 60/231 of 23 December 2005; UN 45 - تحيط علما مع التقدير بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وتسلم بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، وتحيط علما بالجزء الأول من تقريرها الذي قدمته إلى الجمعية العامة()، وتتطلع إلى مواصلة عملها وأنشطتها في المستقبل مع مراعاة القرار 60/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 على النحو الواجب؛
    The Mechanism is grateful to the Government of Senegal and looks forward to its continued cooperation in this regard. UN وتعرب الآلية عن امتنانها لحكومة السنغال وتتطلع إلى مواصلة التعاون معها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد