Polluting firms receive allocations in the form of emission permits, which can be transferred or traded to other firms. | UN | وتتلقى الشركات الملوثة مخصصات على شكل رُخص انبعاثات قابلة للتداول، يمكن تحويلها أو تداولها مع شركات أخرى. |
Women receive, during their maternity leave, maternity subsidies equal to 100 per cent of their monthly salaries. | UN | وتتلقى المرأة خلال إجازة الأمومة إعانات خاصة بالأمومة تعادل 100 في المائة من رواتبها الشهرية. |
All Tunisian women receive the same education, without regard to their beliefs or affiliation with a specific group. | UN | وتتلقى جميع النساء التونسيات التعليم نفسه بغض النظر عن معتقداتهن وانتمائهن إلى مجموعة أو إلى أخرى. |
The Police professional standards unit receives and processes all complaints. | UN | وتتلقى وحدة القواعد المهنية للشرطة جميع الشكاوى وتحقق فيها. |
The Committee also receives complaints from individuals who allege to have suffered human rights violations in the same regard. | UN | وتتلقى اللجنة أيضا شكاوى من اﻷفراد الذين يزعمون أنهم يعانون من انتهاكات لحقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
Older women received the same services regardless of whether they lived in a rural or urban area. | UN | وتتلقى النساء الأخريات نفس الخدمات بغض النظر عن كونهن يعشن في المناطق الريفية أو الحضرية. |
Chart 1 illustrates the proportion of enterprises placing and receiving orders over the Internet in selected countries. | UN | ويبيِّن الشكل 1 نسبة المشاريع التي ترسل وتتلقى طلبات عبر شبكة إنترنت في مجموعة مختارة من البلدان. |
All monuments receive the same protection under the law. | UN | وتتلقى جميع المعالم الأثرية نفس الحماية بموجب القانون. |
The girls receive free psychological counselling and medical and social services. | UN | وتتلقى الفتيات في هذه المراكز المشورة النفسية والخدمات الطبية والاجتماعية. |
Middle-income countries receive about half of all UNFPA resources. | UN | وتتلقى البلدان المتوسطة الدخل زهاء نصف موارد الصندوق. |
Those families will receive assistance until children reach 18 years of age. | UN | وتتلقى هذه الأسر المساعدات إلى أن يبلغ الطفل سن 18 سنة. |
Approximately 41 per cent of the families receive full assistance; | UN | وتتلقى نسبة 41 في المائة من الأسر المساعدة كاملةً؛ |
Women's organizations, however, receive other support and project-specific aid even though they do not receive permanent State aid. | UN | وتتلقى المنظمات النسائية دعما آخر ومعونة لمشروعات معينة، رغم أن هذه المنظمات لا تتلقى معونة دائمة من الدولة. |
The Secretariat receives numerous queries concerning official maritime limits and boundaries. | UN | وتتلقى الأمانة العامة عدة استفسارات بشأن التخوم والحدود البحرية الرسمية. |
It receives and interprets international commitments with a view to producing national resolutions aimed at regulating financial transactions. | UN | وتتلقى هذه اللجنة الالتزامات الدولية وتفسرها بغية اعتماد قرارات داخلية لفرض ضوابط تنظيمية على العمليات المالية. |
This division receives reports from the public, law enforcement, and private industry in reference to child sexual exploitation. | UN | وتتلقى هذه الشعبة تقارير من الجمهور ووكالات إنفاذ القانون والقطاع الخاص فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
She lives with her mother, V.D.A, attends a special school and receives neurological care. | UN | وتعيش مع والدتها، ف. د. أ.، وتدرس في مدرسة خاصة، وتتلقى علاجاً عصبياً. |
The Human Rights Department received and considered complaints submitted by individuals or through the National Committee for Human Rights. | UN | وتتلقى إدارة حقوق الإنسان وتبحث الشكاوى التي ترد من الأشخاص أو عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Muslim religious communities had been legally recognized and received State support. | UN | والمجموعات الدينية المسلمة معترف بها قانوناً وتتلقى دعماً من الدولة. |
Departments are requesting and receiving customized programmes to support organizational development. | UN | وتطلب الإدارات وتتلقى برامج معدّة خصيصا لها من أجل دعم التطور التنظيمي. |
The International Criminal Court (ICC) is receiving decisive public support. | UN | وتتلقى المحكمة الجنائية الدولية دعما حاسما من الجمهور. |
They are receiving technical and financial support from the Government. | UN | وتتلقى هذه المجتمعات المحلية الدعم التقني والمالي من الحكومة. |
Schools, in particular rural schools, were receiving assistance to improve their programmes, with special emphasis on girls. | UN | وتتلقى المدارس، لا سيما المدارس الريفية، المساعدة لتحسين برامجها، مع التأكيد بصفة خاصة على البنات. |
Pregnant detainees receive medical care and are transferred to a hospital for childbirth. | UN | وتتلقى النزيلات الحوامل الرعاية الطبية وتحلن إلى مستشفى للولادة. |
These nurses are supported by mental health project officers have helped take mental health services closer to the community. | UN | وتتلقى هؤلاء الممرضات الدعم من موظفي مشروع الصحة العقلية الذين ساعدوا على تقريب خدمات الصحة العقلية للمجتمع المحلي. |
Ooh! Why don't you act like a barbell and get benched? | Open Subtitles | لما لا تتخيل بأنك كيس رمل وتتلقى الضرب ؟ |