ويكيبيديا

    "وتتماشى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are in line
        
    • is in line
        
    • are consistent
        
    • is consistent
        
    • and in line
        
    • and compatible with
        
    • which is in alignment
        
    • is aligned
        
    • are aligned
        
    • are in keeping
        
    • were in line
        
    • are compatible
        
    • and consistent
        
    • was consistent
        
    • was in line
        
    These steps are in line with measures called for in the implementation of the Quartet's road map, but obviously much more must be done. UN وتتماشى هذه الخطوات مع التدابير المنصوص عليها لتنفيذ خارطة الطريق تحت إشراف المجموعة الرباعية.
    These efforts are in line with Brunei Darussalam's position, as a peace-loving nation. UN وتتماشى هذه الجهود مع موقف بروني دار السلام كدولة محبة للسلام.
    Our membership is in line with Moldova's irreversible course towards protecting human rights and fundamental freedoms. UN وتتماشى عضويتنا مع توجه مولدوفا الذي لا نكوص عنه نحو حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    These actions are consistent with our commitments under the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. UN وتتماشى هذه الإجراءات مع التزاماتنا بموجب إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    This recommendation is consistent with the concept of ecosystem-based management. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Such activities are very peaceful and in line with the right to the international peaceful uses of nuclear energy. UN وتلك الأنشطة سلمية للغاية وتتماشى مع الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The alternative service must not be of a punitive nature. It must be a real service to the community and compatible with respect for human rights. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية، إذ يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان.
    The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads, before offshoring services, to develop an offshoring policy which is based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services and which is in alignment with the medium- to long-term corporate strategy of the organization. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة لنقل الخدمات إلى الخارج تقوم على تحليل تكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة للمنظمة في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    These are matters that fall within the ambit of the Convention and are in line with its provisions. UN وهذه مسائل تقع في نطاق الاتفاقية وتتماشى مع أحكامها.
    The method of calculation and the basis for arriving at this figure are in line with Lebanese and international law. UN وتتماشى طريقة الاحتساب والأساس المطبَّق للتوصل إلى هذا الرقم مع القانون اللبناني والقانون الدولي.
    Resource changes are in line with General Assembly resolution 67/248. UN وتتماشى التغييرات في الموارد مع قرار الجمعية العامة 67/248.
    This harmonization of agency cycles is in line with the provisions of the new Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR). UN وتتماشى هذه المواءمة لدورات الوكالات مع أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات؛
    The destruction of these weapons is in line with international efforts to address the problem of small arms proliferation. UN وتتماشى عملية تدمير هذه الأسلحة مع الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    The strategy is in line with the Constitution of the Republic of Lithuania, which identifies the fulfilment of people's needs and goals as the main objective of the development of society. UN وتتماشى الاستراتيجية مع دستور ليتوانيا، الذي يحدد الوفاء باحتياجات الشعب وأهدافه بوصفها الهدف الرئيسي لتنمية المجتمع.
    The objects of the Council are consistent with the previous constitution. UN وتتماشى أهداف ميثاق المجلس الجديد مع الميثاق السابق.
    The policies are consistent with those which UNOPS applied in prior years. UN وتتماشى هذه السياسات مع السياسات التي طبقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات السابقة.
    This recommendation is consistent with the concept of ecosystem-based management. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    The Committee requests the State party to ensure that legislation on violence against women is specific and comprehensive with regard to women, encompassing all forms of violence and in line with the Committee's general recommendation No. 19. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل جعل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة محددة وشاملة فيما يتعلق بالمرأة، بحيث تشمل جميع أشكال العنف وتتماشى مع التوصية العامة رقم 19 للجنة.
    The alternative service must not be of a punitive nature, but must rather be a real service to the community and compatible with respect for human rights. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. بل يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان.
    The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads, before offshoring services, to develop an offshoring policy which is based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services and which is in alignment with the medium- to long-term corporate strategy of the organization. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة للنقل إلى الخارج تقوم على تحليل تكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة المتوسطة إلى الطويلة الأجل الخاصة بالمنظمة.
    The revised policy is aligned with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group and with international best practices. UN وتتماشى السياسة المنقحة مع مبادئ ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومع أفضل الممارسات الدولية.
    These framework agreements are aligned to the new cost-recovery rates. UN وتتماشى تلك الاتفاقات الإطارية مع المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف.
    The foundations of this legal framework are in keeping with international human rights treaties. UN وتتماشى أسس هذه الشروط القانونية مع المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Those initiatives were in line with the main pillars of the new economic model -- food security, wealth creation and inclusiveness. UN وتتماشى تلك المبادرات مع الركائز الأساسية للنموذج الاقتصادي الجديد - الأمن الغذائي، وتكوين الثروة والشمول.
    All of these changes are compatible with the child's best interests. UN وتتماشى جميع هذه التغيرات مع مصالح الطفل الفضلى.
    Routine military exercises are entirely legitimate and consistent with the inherent rights of all States. UN والتمرينات العسكرية الروتينية مشروعة تماما وتتماشى مع الحقوق الأصيلة لكافة الدول.
    Article 9, paragraph 5, was consistent with that understanding. UN وتتماشى مع هذا الفهم الفقرة ٥ من المادة ٩.
    Its policy was in line with the provisions of the resolutions in cluster 6, and his delegation had therefore supported them. UN وتتماشى سياساتها مع أحكام القرارات الواردة في المجموعة ٦، لذلك فقد أيدها وفده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد