The tenth anniversary of the International Year of Volunteers provides us with an opportunity to evaluate the achievements of the unique activities of the volunteering movement at the national and international levels. | UN | وتتيح لنا السنة الدولية للمتطوعين فرصة لتقييم انجازات الأنشطة الفريدة للحركة التطوعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Globalization provides us with both opportunities for economic development and, at the same time, challenges which include, inter alia, the marginalization of developing countries. | UN | وتتيح لنا العولمة فرصا من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية، كما تشكل تحديات في نفس الوقت تتضمن، في جملة أمور، تهميش البلدان النامية. |
This new session gives us an opportunity to evaluate the work done at the first session of the triennial cycle. | UN | وتتيح لنا هذه الدورة الجديدة فرصة لتقييم العمل الذي تم الاضطلاع به في الدورة الأولى لفترة الثلاث سنوات. |
This occasion gives us an opportunity to design fundamental measures to support developing countries in mitigating the effects of the crisis and boosting their economies. | UN | وتتيح لنا هذه المناسبة فرصة لوضع تدابير أساسية لدعم البلدان النامية للتخفيف من آثار الأزمة وتعزيز اقتصاداتها. |
The current joint debate offers us an important opportunity to exchange views on these key issues. | UN | وتتيح لنا المناقشة المشتركة الحالية فرصة هامة لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسائل الرئيسية. |
The fiftieth anniversary of the United Nations give us an opportunity to reflect on what has been achieved and on what we need to change. | UN | وتتيح لنا الذكرى الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة الفرصة للتفكير فيما تم إنجازه، وفيما نحتاج إلى تغييره. |
Modern communications technologies offer us unprecedented opportunities. | UN | وتتيح لنا تكنولوجيات الاتصال الحديثة فرصا لم يسبق لها مثيل. |
It provides us with the opportunity to reiterate our recognition of the important role of families in society. | UN | وتتيح لنا هذه المناسبة الفرصة للتأكيد من جديد على إقرارنا بأهمية دور الأسرة في المجتمع. |
The document provides us with a chance to reach an agreement on the format of conducting negotiations. | UN | وتتيح لنا هذه الوثيقة فرصة للتوصل إلى اتفاق بشأن طريقة إجراء المفاوضات. |
The designation by the United Nations of this year as International Year of the Family provides us with the opportunity to address these issues and chart a course for the next millennium. | UN | وتتيح لنا تسمية اﻷمم المتحدة هذا العام سنة دولية لﻷسرة الفرصة لكي نعالج هذه القضايا ونرسم مسارا لﻷلف سنة القادمة. |
The present session of the General Assembly provides us with an excellent occasion to initiate this exercise. | UN | وتتيح لنا الدورة الحالية للجمعية العامة فرصة ممتازة للبدء في هذه العملية. |
The occasion of the tenth anniversary of the accident provides us with a special opportunity to express a renewed commitment to help those who are asking for our assistance. | UN | وتتيح لنا الذكرى العاشرة لهذه الحادثة فرصة فريدة لتجديد الالتزام بمساعدة الجهات التي تطلب منا ذلك. |
The Assembly gives us the opportunity as Heads of State and Government to share ideas and experiences. | UN | وتتيح لنا الجمعية العامة هذه الفرصة بصفتنا رؤساء دول وحكومات لأن نتبادل الأفكار والتجارب. |
It gives us an opportunity to recognize our shortcomings, to share our successful stories and to present solutions. | UN | وتتيح لنا الفرصة للتسليم بأوجه قصورنا، وتشاطر قصص نجاحنا، وتقديم الحلول. |
This important meeting gives us an opportunity to reflect on the legacy of the Universal Declaration to humanity. | UN | وتتيح لنا هذه الجلسة الهامة فرصة للتفكير في الإرث الذي يخلفه الإعلان العالمي للبشرية. |
This special occasion gives us a good opportunity to express our support for the Palestinian people in its aspiration to exercise its inalienable right to self-determination, national independence and sovereignty. | UN | وتتيح لنا هذه المناسبة الخاصة فرصة طيبة لﻹعراب عن دعمنا للشعب الفلسطيني في تطلعه إلى ممارسة حقوقه الثابتة غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، والاستقلال الوطني والسيادة. |
The Staff College at Turin offers us the potential to create a common management culture across the Organization. | UN | وتتيح لنا كلية الموظفين في تورينو إمكانية إيجاد ثقافة إدارية مشتركة على نطاق المنظمة. |
The political circumstances of the 1990s give us an unprecedented opportunity to make cooperation between nations and across regions work and to create the wider united front to which I have referred. | UN | وتتيح لنا الظروف السياسيـــة السائدة في التسعينات فرصة لم يسبق لها مثيل لجعل التعاون بين الدول وعبر المناطق فعالا، وخلق الجبهة المتحدة اﻷوسع نطاقا التي أشرت إليها. |
The money will ease our strain and offer us the chance to take hold of this rebellion. | Open Subtitles | المال سوف _ تخفيف التوتر لدينا وتتيح لنا فرصة ل اتخاذ اجراء من هذا التمرد. |
We express the hope that all such efforts will succeed and allow us to talk once again of peace in the Middle East. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تكلل هذه الجهود جميعا بالنجاح وتتيح لنا أن نعود إلى الحديث عن السلام في الشرق الأوسط. |
This historic occasion affords us the opportunity to reflect on the work and value of the Organization and to chart the way forward into the twenty-first century. | UN | وتتيح لنا هذه المناسبــــة التاريخية فرصة التأمل في عمل المنظمة وقيمتها وفي شق طريقنا إلى القرن الواحد والعشرين. |
The value of this special session lies in the fact that it exposes this reality and allows us to draw the necessary lessons for the future. | UN | وقيمة هذه الدورة الاستثنائية تكمن في حقيقة أنها تكشف هذا الواقع وتتيح لنا أن نستخلص الدروس اللازمة من أجل المستقبل. |
The end-decade reviews permit us to make comparisons and draw conclusions about the road forward. | UN | وتتيح لنا استعراضات نهاية العقد إجراء المقارنات واستخلاص الاستنتاجات بشأن طريق المضي قدما. |
Today's debate allows us to study two important issues that are intimately linked with one another: the annual report and Security Council reform. | UN | وتتيح لنا مناقشة اليوم أن نتدارس المسألتين المترابطتين ترابطا وثيقا: التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن. |