These cases demonstrate persisting bias in favour of men candidates. | UN | وتثبت هذه القضايا استمرار التحيز لصالح الرجال من المرشحين. |
Numerous examples demonstrate that recourse to the Tunisian courts in similar cases has been not only possible but also effective. | UN | وتثبت أمثلة عديدة أن سبل الانتصاف أمام العدالة التونسية ليست فقط ممكنة، في مثل هذه الحالات، وإنما فعالة أيضاً. |
National sport is one of the windows of opportunity whereby women can participate and prove their mental and physical development. | UN | وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني. |
NEPAD demonstrates a willingness and determination to fight poverty on the continent and to strengthen the integration of Africa into the global economy. | UN | وتثبت الشراكة الجديدة أن هناك إرادة وتصميما على مكافحة الفقر في القارة وتعزيز دمج أفريقيا في الاقتصاد العالمي. |
UNFPA experience proves that the availability of relevant and reliable disaggregated data is vital to ensure consideration of the marginalized population. | UN | وتثبت خبرة الصندوق أن توفر البيانات المصنفة ذات الصلة والموثوق بها يعد حيويا من أجل ضمان مراعاة السكان المهمشين. |
His experience shows that the risks of alienation or isolation leading to tensions may well be exacerbated by the lack of citizenship. | UN | وتثبت تجربته أن مخاطر التغريب أو العزل التي تؤدي إلى ظهور حالات من التوتر يمكن أن تتفاقم بعدم اكتساب المواطنة. |
The evidence produced by Hyundai establishes that some delays in Saudi Arabia were indeed suffered. | UN | وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة هيونداي أن بعض التأخيرات قد حدثت بالفعل في المملكة العربية السعودية. |
Numerous examples demonstrate that recourse to the Tunisian courts in similar cases has been not only possible but also effective. | UN | وتثبت أمثلة عديدة أن سبل الانتصاف أمام العدالة التونسية ليست فقط ممكنة، في مثل هذه الحالات، وإنما فعالة أيضاً. |
Those facts demonstrate that Russia is implementing its consistent policy towards nuclear disarmament. | UN | وتثبت هذه الحقائق أن روسيا تنفّذ سياستها الثابتة حيال نزع السلاح النووي. |
These figures demonstrate the great threat to their personal health that women and girls face. | UN | وتثبت هذه الأرقام الخطر الكبير الذي يهدد الصحة الشخصية للنساء والفتيات. |
Several experiences in different regions of the world prove that hunger can be eliminated if there is determination and available resources. | UN | وتثبت عدة تجارب في مناطق مختلفة من العالم أنه يمكن القضاء على الجوع إذا كان هناك تصميم وموارد متاحة. |
Quite difficult to get his attention, prove your worth. | Open Subtitles | من الصعب جداً أن تجذب انتباهه وتثبت قيمتك |
I hope you succeed and prove me wrong. Until then, well... | Open Subtitles | آمل أن تنجح وتثبت أنني على خطأ الى ذلك الحين.. |
This dramatic statistic demonstrates the continuing inability of the justice system to implement Rwanda’s own laws. | UN | وتثبت هذه اﻹحصائيات بوضوح استمرار عجز الجهاز القضائي عن تنفيذ قوانين رواندا نفسها. |
This new initiative demonstrates again the sincerity and determination on the part of Indonesia to seek a peaceful and durable solution. | UN | وتثبت هذه المبادرة الجديدة مرة أخرى صدق إندونيسيا وتصميمها على إيجاد حل سلمي دائم لمسألة تيمور الشرقية. |
Experience in all regions demonstrates this reality. | UN | وتثبت التجربة في جميع المناطق هذا الواقع. |
This fact proves that Armenia does not observe the United Nations principles on transparency of the military sector. | UN | وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تراعي مبادئ الأمم المتحدة بشأن شفافية القطاع العسكري. |
That proves that the Government is committed to establishing equality between boys and girls at school. | UN | وتثبت هذه الوقائع التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في المدارس. |
Our experience shows that each year the intensity, severity and unpredictability of these storms have increased, which adds to the anxiety of my population. | UN | وتثبت تجربتنا أن هذه العواصف تزداد شدة وقوة كل سنة ولا يمكن التنبؤ بها، الأمر الذي يزيد من قلق شعبي. |
The evidence before the Commission establishes some involvement of Member of Parliament Leandro Issac in the event. | UN | وتثبت الأدلة المعروضة على اللجنة تورط عضو البرلمان لياندرو إسحق بقدر ما في الحادث. |
Those experiences demonstrated the need to make greater efforts to prevent natural disasters. | UN | وتثبت هذه التجارب الحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية. |
The allegations are not credible and show that the authors do not risk being subjected to treatment prohibited by the Covenant on their return to Guinea. | UN | فهذه الادعاءات تفتقر للمصداقية وتثبت أن صاحبتي البلاغ ليستا معرضتين لضروب معاملة يحظرها العهد في حال طردهما إلى غينيا. |
So we decided they should sort it out by going to the obvious proving ground for all sports cars: | Open Subtitles | لذلك قررنا ينبغي أن ترتيب هذا الامر من خلال الذهاب الى وتثبت الأرض واضحة لجميع السيارات الرياضية: |
These confirm that the prices listed by Elf correspond to the retail prices of the lubricants. | UN | وتثبت هذه الأسعار أن الأسعار التي أوردتها أَلْف مماثلة لأسعار المُزَلِّقات بالمفرَّق. |
The placards shall be affixed in a vertical orientation to each side wall and each end wall of the large freight container or tank. | UN | وتثبت لوحات اﻹعلان في اتجاه رأسي على كل جدار جانبي وجدار طرفي لحاوية الشحن الكبيرة أو الصهريج. |
This study confirms that the legal right of women workers to equal pay for equal work has been observed. | UN | وتثبت هذه الدراسة إعمال الحق الذي يخوله القانون للعاملات في الحصول على أجور متساوية عن العمل المتساوي. |