ويكيبيديا

    "وتثري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enrich
        
    • enriching
        
    Regional forums enrich countries because it allows them to share experiences. UN وتثري المنتديات الإقليمية البلدان بإتاحة المجال لها لتبادل الخبرات.
    All three events would inform and enrich the outcome of the Special Session for Children in 2001. UN ومن شأن جميع هذه الأحداث الثلاثة أن تلهم وتثري نتائج الدورة الاستثنائية بشأن الطفل التي ستعقد في عام 2001.
    They stimulate scientific progress, open new possibilities for acquiring education and knowledge and enrich human choices. UN كما أنها تحفز التقدم العلمي، وتفتح إمكانيات جيدة لاكتساب التعليم والمعرفة، وتثري الاختيارات الإنسانية.
    Not only do they not conflict with them, but they complement and enrich in a very positive way our present activities in the world Organization. UN وهي لا تتعارض معها، بل تكمل وتثري بكل سبيل إيجابي أنشطتنا الراهنة في المنظمة العالمية.
    It is a process which is mutually beneficial, mutually enriching; and with prosperity comes stability and greater security for us all. UN إنها عملية تفيد الكل على نحو متبادل، وتثري الجميع بالتبادل؛ ومع الرخاء يأتي الاستقرار واﻷمن اﻷكبر لنا جميعا.
    Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    If well managed, they will bring greater cultural diversity and enrich people's lives. UN وإذا أحسنت إدارة هذه المطالب فإنها ستأتي بمزيد من التنوع الثقافي وتثري حياة الأشخاص.
    These were organized in such a manner as to feed into the Conference process, enrich the debate and impact on the final products of the Conference. UN وقد نظمت هذه الأحداث بطريقة تغذي عملية المؤتمر وتثري النقاش وتؤثر في النتائج النهائية للمؤتمر.
    Such things helped to heal past harms, restore indigenous pride and enrich Canadian identity. UN فهذه الأمور تساعد على معالجة أذى الماضي، وتعيد للشعوب الأصلية شعورها بالاعتداد، وتثري الهوية الكندية.
    However, they do allow default measurements which facilitate the work under the Convention, enrich the debates and contribute to the regional monitoring arrangements to be put in place, as well as being of use to countries by default. UN لكنها تقدم قياسات إرشادية تسهّل أعمال الاتفاقية وتثري النقاشات وتساهم في المتابعة الواجب إجراؤها على مستوى المناطق ويمكن أيضاً أن تسترشد بها البلدان.
    Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. UN وتثري النتائج العلمية ونتائج الطب الشرعي تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    His delegation believed that such an encounter would enrich the Fourth Committee's discussions and any resolution it adopted under the item in question. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن مثل هذه الفعالية يمكن أن تغني مناقشات اللجنة الرابعة وتثري أي قرارٍ يتم اتخاذه من جانبها في إطار البند المطروح.
    Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. UN وتثري النتائج العلمية ونتائج الطب الشرعي تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير الأساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    It does this through its UK-wide supporting network of SETPOINTs, which operate at a local level, working with schools and local businesses to provide and support activities that enhance and enrich the STEM curriculum. UN وهي تقوم بذلك من خلال شبكة الدعم التابعة لها على مستوى المملكة المتحدة لنقاط العلوم والهندسة والتكنولوجيا التي تعمل على المستوى المحلي، حيث تتعاون مع المدارس والشركات المحلية لتقديم ودعم الأنشطة التي تطور وتثري المناهج الدراسية للعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    The two sides appeal to all countries of the world to make concerted efforts for the creation of a democratic and balanced multipolar world structure in which the different cultures would exist harmoniously, cooperate constructively and enrich each other, and in which the equality of all sovereign States would be ensured. UN وينادي الجانبان جميع بلدان العالم إلى بذل جهود متضافرة ﻹقامة هيكل ديمقراطي متوازن متعدد اﻷقطاب للعالم تعيش فيه مختلف الثقافات في انسجام، وتتعاون تعاونا بناء، وتثري بعضها بعضا، وتُكفَل فيه المســاواة بين جميع الدول ذات السيادة.
    A major objective of these workshops is to facilitate exchanges between affected country Parties, which are actively encouraged to share their experiences and expertise, thereby building partnerships and enriching the alignment process at all levels. UN ومن الأهداف الرئيسية لحلقات العمل هذه تيسير التواصل بين البلدان الأطراف المتأثرة التي تُشجَّع بنشاط على تبادل تجاربها وخبراتها، فتقيم من ثم شراكات وتثري عملية المواءمة على جميع المستويات.
    Illicit flows from the country are fuelling existing conflicts in Africa and the Levant and enriching the arsenals of a range of non-State actors, including terrorist groups. UN وتؤجج التدفقات غير المشروعة من البلد النزاعات القائمة في أفريقيا ومنطقة المشرق، وتثري ترسانات مجموعة من الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد