The State party argues that differences in prices do not as such render a decision incorrect or discriminatory. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن تفاوت الأسعار لا يجعل، بحد ذاته، القرار المتخذ غير صحيح أو تمييزي. |
She argues that the unjustified two-year delay in issuing a written judgment amounts to a denial of justice. State party's non-response on the merits | UN | وتجادل بالقول إن التأخير غير المبرَّر الذي امتد عامين في إصدار حكم كتابةً هو بمثابة إنكار العدالة. |
The State party likewise argues that no child has been born of the marriage. | UN | وتجادل الدولة الطرف أيضاً بالقول إن الزوجين لم ينجبا أي طفل. |
Various States argue strongly for or against changing the Conference on Disarmament's rules of procedure. | UN | وتجادل العديد من الدول بقوة إما مؤيدةً أو معارضة لتغيير النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
it contends that the exceptions referred to above also are justified in relation to freedom of political communication. | UN | وتجادل الدولة الطرف أن حالات الاستثناء المشار إليها أعلاه مبرَّرة أيضا في ضوء حرية الاتصال السياسي. |
she contends that these facts were in contradiction to an agreement between the Norwegian police and the Pakistani embassy, and resulted in an offence under Pakistani immigration law. | UN | وتجادل بأن هذه الوقائع تناقض اتفاقاً بين الشرطة النرويجية والسفارة الباكستانية، وأدت إلى مخالفة لقانون الهجرة الباكستاني. |
It further argued that his contraction of epilepsy was not, contrary to the arguments advanced by the complainant, a result of the torture he allegedly suffered, but that it more likely emerged from his infection with a tapeworm. | UN | وتجادل الدولة الطرف كذلك بقولها إن إصابة صاحب الشكوى بالصرع لم تكن، على عكس ما قاله هو، نتيجة للتعذيب الذي يزعم أنه تعرض لـه بل إنها كانت، على الأرجح، نتيجة لإصابته بعدوى الدودة الشريطية. |
The State party argues that this is not the normal legal course of justice, but a complement to it. | UN | وتجادل الدولة الطرف بالقول إن ذلك لا يندرج في إطار الإجراءات القضائية العادية وإنما يكملها. |
The State party argues that this is not the normal legal course of justice, but a complement to it. | UN | وتجادل الدولة الطرف بالقول إن ذلك لا يندرج في إطار الإجراءات القضائية العادية وإنما يكملها. |
FDA argues in its response to the Panel that it has identified 32 steps in the allocation process and that the requirements are too onerous. | UN | وتجادل هيئة تنمية الغابات في ردها الموجه إلى الفريق أنها حددت 32 خطوة في عملية منح الامتيازات وأن الشروط قاسية جداً. |
Cansult argues that it negotiated this profit component as part of its Agreement. | UN | وتجادل الشركة بأنها تفاوضت بشأن هذا العنصر من عناصر الكسب كجزء من الاتفاق. |
4.3.2 The State party argues that its funding of public schools but not private schools is not discriminatory. | UN | 4-3-2 وتجادل الدولة الطرف بأن قيامها بتمويل المدارس الحكومية وامتناعها عن تمويل المدارس الخاصة ليس تمييزاً. |
Technopromexport argues that the reason why Iraq failed to approve the prior works in time was the invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتجادل الشركة بأن سبب فشل العراق في الموافقة في الوقت المناسب على اﻷشغال السابقة هو غزو واحتلال الكويت. |
It argues that this is contrary to the Committee's jurisprudence and incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | وتجادل بأن هذا يتعارض مع الولاية القضائية ويتنافى مع أحكام العهد. |
The State party argues that the question of separation from family is rather an issue to be dealt with under articles 17 and 23 of the Covenant. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن اﻷحرى أن تناقش مسألة الفصل عن اﻷسرة في إطار المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد. |
It argues, however, that there is no real risk that the author would be retried and resentenced if returned. | UN | وتجادل مع هذا بأنه لا خطر بالفعل ﻷن تعاد محاكمة الشاكي ويعاد الحكم عليه إذا عاد . |
The State party argues that the defence could have exercised its right to have the witness made available to them when it became clear that the prosecution was not going to call him. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن الدفاع كان بوسعه أن يمارس حقه في طلب الشاهد عندما أصبح واضحا أن النيابة لن تستدعيه. |
Others argue that economics have meant that there is no need for enrichment and reprocessing MNAs. | UN | وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة. |
Some States parties, whose reservations are based on the Islamic shariah, argue that women are in fact advantaged by the domestic regime. For example, Iraq has indicated that its reservation is based on the view that the shariah accords women rights equivalent to those of their spouses so as to ensure a just balance between them. | UN | وتجادل بعض الدول اﻷطراف، التي تستند تحفظاتها إلى الشريعة اﻹسلامية، أن المرأة تحظى في الواقع بمكانة تفضيلية، في القانون الداخلي؛ فعلى سبيل المثال، يشير العراق إلى أن تحفظه يستند إلى الرأي القائل أن الشريعة منحت المرأة حقوقا مساوية لزوجها على نحو يضمن التوازن العادل بينهما. |
it contends that there are established civil as well as criminal procedures available to the author. | UN | وتجادل الدولة الطرف بتوفر إجراءات مدنية وجنائية راسخة لصاحبة البلاغ. |
she contends that these facts were in contradiction to an agreement between the Norwegian police and the Pakistani embassy, and resulted in an offence under Pakistani immigration law. | UN | وتجادل بأن هذه الوقائع تناقض اتفاقاً بين الشرطة النرويجية والسفارة الباكستانية، وأدت إلى مخالفة لقانون الهجرة الباكستاني. |
There's nothing wrong with feeling in science, feeling matters. All the best ideas are felt and argued about later. | Open Subtitles | ليس هناك عيب بأن تشعر بالعلم,الشعور بالمٍسأل كل الآفكار العظيمة تدرك وتجادل عن لاحقاً |