ويكيبيديا

    "وتجدر الإشارة إلى أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it should be noted that
        
    • it will be recalled that
        
    • it should be recalled that
        
    • it is noted that
        
    • it is worth noting that
        
    • it should be pointed out that
        
    • it is important to note that
        
    • it is recalled that
        
    • it is worth mentioning that
        
    • it is noteworthy that
        
    • it may be noted that
        
    • it must be noted that
        
    • it is notable that
        
    • it is to be noted that
        
    • it may be recalled that
        
    it should be noted that, while the Corrections Unit is included under component 3, its functions also relate to this component. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في حين تندرج وحدة السجون في إطار العنصر 3، فإن مهامها تتصل أيضا بهذا العنصر.
    it should be noted that the practice of granting exceptions in cases where a traveller is of an advanced age has been discontinued; UN وتجدر الإشارة إلى أنه توقف العمل بما دُرج عليه من منح الاستثناءات في الحالات التي يكون فيها المسافر متقدما في السن؛
    it should be noted that, under rule 16, each member of the Council is to be represented by one accredited representative, who may be accompanied by alternate representatives and advisers. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 16، يمثل كل عضو في المجلس ممثل واحد، ويجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    it will be recalled that repetition of the above-mentioned rules has been avoided in the terms of reference since they do apply mutates mutandis. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم تفادي تكرار القواعد المشار إليها أعلاه في الاختصاصات، حيث إنها واجبة التطبيق، بعد تبديل ما يلزم تبديله.
    it should be recalled that following the Turkish invasion in 1974, practical military local arrangements along the ceasefire line had been established. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في أعقاب الغزو التركي في عام 1974، تقررت ترتيبات عسكرية عملية على طول خط وقف إطلاق النار.
    it should be noted that these indicators have been reprogrammed for full implementation in 2012, in the expectation that the recruitment of all the budgeted civil affairs positions would be completed by the end of 2011. UN وتجدر الإشارة إلى أنه قد تمت إعادة برمجة هذه المؤشرات لاستكمال تنفيذها في عام 2012، على أمل أن يتم بحلول نهاية عام 2011 استكمال التوظيف في جميع وظائف الشؤون المدنية المدرجة في الميزانية.
    it should be noted that, under rule 16, each member of the Council is to be represented by one accredited representative, who may be accompanied by alternate representatives and advisers. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 16، يمثل كل عضو في المجلس بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    it should be noted that no Professional level posts in the Health and Life Insurance Section are funded from the support account. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد أي وظائف من الفئة الفنية بقسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة ممولة من حساب الدعم.
    it should be noted that in tallying the number of moves, only end results -- not " double moves " -- are taken into account. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ستراعى في حساب مجموع عدد التحركات النتائج النهائية فقط لا عدد التحركات المزدوجة.
    it should be noted that at times there is a difference between the time the data is entered in the system and the time when the auditors verify implementation. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يوجد في بعض الأحيان فرق بين وقت إدخال البيانات في النظام، ووقت تحقق مراجعي الحسابات من التنفيذ.
    it should be noted that mortality is often relied on as the sole or central measure of health. UN وتجدر الإشارة إلى أنه غالبا ما يتم الاستناد إلى معدل الوفيات كقياس وحيد أو مركزي لتحديد الصحة.
    it should be noted that even external sexual harassment affects pupils in their performance at school hence the need for a comprehensive policy, legislation and severe punitive measures to curb the malpractice. UN وتجدر الإشارة إلى أنه حتى التحرش الجنسي الخارجي يؤثر على أداء التلاميذ في المدرسة. ومن ثم هناك حاجة إلى سياسة شاملة وتشريعات وتدابير عقابية شديدة لكبح هذه الممارسة السيئة.
    it should be noted that in some subregions States display significantly varying levels of strengths and progress in their implementation of the resolution. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في بعض المناطق دون الإقليمية، تتباين إلى حد كبير مستويات قوة الدول وتقدمها في تنفيذ القرار.
    it should be noted that the children were turned away. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رُفض تسجيل هؤلاء الأطفال.
    it will be recalled that Mr. Quintana was not allowed to visit Myanmar during the preceding year. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يُسمح للسيد كوينتانا بزيارة ميانمار خلال السنة السابقة.
    9. it should be recalled that pursuant to Article 3 of the Statute, the Court consists of 15 members. UN 9 - وتجدر الإشارة إلى أنه وفقا للمادة 3 من النظام الأساسي، تتألف المحكمة من 15 عضوا.
    it is noted that despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments, which have led to additional bank charges. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    it is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول.
    it should be pointed out that in some of these countries death sentences continue to be imposed, and not all of the countries listed have a policy of regularly commuting death sentences. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ما زالت هناك أحكام إعدام تصدر في بعض هذه البلدان وأن البلدان المدرجة في القائمة ليست جميعها تنتهج سياسة لتخفيف أحكام الإعدام بصورة منتظمة.
    it is important to note that only specifically earmarked contributions are attributed to the Fund. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا تنسب إلى الصندوق إلا التبرعات المخصصة على وجه التحديد.
    86. it is recalled that applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country, if the purpose is to benefit scientists from developing countries. UN 86 - وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    it is worth mentioning that a blast assessment for headquarters Amman was done in 2009. Q. Common services UN وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009.
    it is noteworthy that as we hold events to mark the second World Humanitarian Day, the importance of the work of humanitarian actors has been made painfully clear by this disaster. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في حين نحيي الذكرى الثانية لليوم العالمي للعمل الإنساني أظهرت هذه الكارثة بشكل مؤلم مدى أهمية العمل الذي يضطلع به العاملون في المجال الإنساني.
    it may be noted that there is no recorded use of that possibility in UNCITRAL. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد أي استخدام مسجل لهذه الإمكانية في الأونسيترال.
    it must be noted that in both developed and developing countries, paid care services have become an increasing sector of the economy and one that is also highly gender specific. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في البلدان النامية والمتقدمة النمو، باتت خدمات الرعاية المدفوعة الأجر تشكل قطاعا متناميا من الاقتصاد يتسم بطغيان جنس محدد.
    it is notable that no woman has been appointed an ambassador. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يتم تعيين أي امرأة في منصب سفير.
    110. it is to be noted that a Mauritius Disaster Management Bill is currently under preparation. UN 110- وتجدر الإشارة إلى أنه يجري حالياً إعداد قانون للكوارث في موريشيوس.
    11. it may be recalled that from 2006 the militarization drive was manifested by various missile and nuclear tests carried out by the authorities of the country which led to global condemnation. UN 11- وتجدر الإشارة إلى أنه اعتباراً من عام 2006 تجلت حملة العسكرة في التجارب الصاروخية والنووية المختلفة التي أجرتها سلطات البلد وقوبلت بتنديد عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد