it should be noted that criminal judicial bodies applied instruments of general scope which defined the offences they were to try. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الهيئات القضائية الجنائية تطبق صكوكا ذات نطاق عام تحدد الجرائم التي يجب عليها المقاضاة عليها. |
it should be noted that action of this kind can give rise to international liability. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن إجراء من هذا النوع يمكن أن تترتب عليه مسؤولية دولية. |
it will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية. |
63. it will be recalled that paragraph 5 of document LOS/PCN/L.114/Rev.1 states that | UN | ٦٣ - وتجدر اﻹشارة الى أن الفقرة ٥ من الوثيقة LOS/PCN/L.114/Rev.1 تنص على أنه |
it may be recalled that the General Assembly tried but failed, both in 1991 and 1992, to decide on a capacity-to-pay rate for the Baltic States. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة حاولت في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ أن تقرر معدل لدول البلطيق على أساس قدرتها على الدفع ولكنها لم تتمكن من ذلك. |
it should be pointed out that the assistance of counsel is not compulsory at any stage of the proceedings. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن مساعدة محام ليست اجبارية أبداً، أياً كانت مرحلة اﻹجراء. |
it should be recalled that the Government of Georgia is in favour of the establishment of a human rights presence in the area. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن حكومة جورجيا ترحب بإنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في المنطقة. |
it is recalled that, in accordance with article 9 of the Convention, the United Arab Emirates is under the obligation to submit periodic reports on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن اﻹمارات العربية المتحدة ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
it is to be noted that the age of the children in the school at that time was between 5 and 16 years. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن عمر اﻷطفال في المدرسة في ذلك الوقت كان يتراوح بين ٥ سنوات و ١٦ سنة. |
it should be noted that in Georgia there is a traditional respect for freedom of religion. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن هناك احتراماً تقليدياً لحرية الدين في جورجيا. |
it should be noted that this item has been on the General Assembly’s agenda for 22 years. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن هذا البند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لمدة ٢٢ سنة. |
it should be noted that percentages for offices with less than 20 staff on board are not significant. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن النسب المئوية للمكاتب التي يعمل فيها أقل من ٢٠ موظفا ليست ذات شأن. |
it should be noted that the reimbursement for which UNESCO is eligible represents only 56 per cent of the full reimbursement figure. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن التسديد الذي يحق لليونسكو يمثل ٥٦ في المائة فقط من كامل رقم التسديد. |
14.4 it should be noted that extrabudgetary resources for operational activities are allocated to subprogramme 4, Technical cooperation. | UN | ٤١ - ٤ وتجدر اﻹشارة الى أن الموارد الخارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية مرصودة في البرنامج الفرعي ٤ - التعاون التقني. |
it should be noted that the mix of vehicles at UNTSO, considering age and mileage, would normally call for replacement on the average of just below six years of service. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن خليط مركبات الهيئة نظرا لعمره واﻷميال التي قطعها يلزم في العادة أن يستبدل قبل ست سنوات من الخدمة بقليل في المتوسط. |
6. it will be recalled that the Protocol to the Agreement provided, inter alia, that the CIS peace-keeping force would " exert its best efforts to maintain the cease-fire and to see that it is scrupulously observed ... | UN | ٦ - وتجدر اﻹشارة الى أن البروتوكول الملحق بالاتفاق قد نص في جملة أمور على أن تبذل قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أقصى الجهود للحفاظ على وقف اطلاق النار وضمان الامتثال الصارم له. |
4. it will be recalled that at the end of the last decade Nicaragua was in a state of internal war, aggravated by an international confrontation that led to an economic blockade and commercial embargo. | UN | ٤ - وتجدر اﻹشارة الى أن نيكاراغوا كانت في نهاية العقد الماضي، في حالة حرب داخلية، تزيدها تفاقما مواجهة دولية أدت الى حظر تجاري وحصار اقتصادي. |
30. it will be recalled that, in January 1994, the parties concerned held a Guam Land Conference, with the participation of the Government of Guam as well as representatives of the United States Department of the Interior, Department of Defense and General Services Administration. | UN | ٠٣ - وتجدر اﻹشارة الى أن اﻷطراف المعنية عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، مؤتمر أراضي غوام، بمشاركة حكومة غوام فضلا عن ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة الدفاع وإدارة الخدمة العامة بالولايات المتحدة. |
it may be recalled that the General Assembly, in paragraph 48 of its resolution 50/120, took note of Economic and Social Council resolution 1995/50, in which the Council decided to place this subject on its agenda. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة أحاطت علما في الفقرة ٤٨ من قرارها ٥٠/١٢٠ بقرار المجلـس الاقتصادي والاجتماعــي ١٩٩٥/٥٠ الذي قرر فيه المجلس وضع هذا الموضوع على جدول أعماله. |
it should be pointed out that the ethnic problem had become especially pronounced under Stalin's nationality policy, which had fostered the development of ethnic stereotypes; such notions of ethnicity currently permeated Russian life. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن المشكلة الاثنية أصبحت بارزة بشكل خاص في ظل سياسة ستالين المتعلقة بالقومية التي ساعدت على ظهور المفاهيم الاثنية المقولبة، ومفاهيم الاثنية هذه تتخلل الحياة الروسية في الظرف الراهن. |
it should be recalled that the Federal Republic of Yugoslavia supported all peace plans, including the latest plan of territorial settlement by the Contact Group. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيدت جميع خطط السلم، بما في ذلك آخر خطة أعدها فريق الاتصال بشأن تسوية اقليمية. |
it is recalled that, in accordance with article 9 of the Convention, the United Arab Emirates is under the obligation to submit periodic reports on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن اﻹمارات العربية المتحدة ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
it is to be noted that the reply in regard to other cases referred to in your letter will be sent in due course. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الرد المتعلق بالحالات اﻷخرى المشار إليها في رسالتكم سيجري إرساله في الوقت المناسب. |
it is worth noting that manufacturers of these items in developing countries have been included in these catalogues. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن صانعي هذه المواد في البلدان النامية قد أدرجوا في هذه القوائم المبوبة. |