I want to share something from our culture and our experience in the indigenous world. | UN | أريد أن أتشاطر معكم شيئا من ثقافتنا وتجربتنا في عالم السكان الأصليين. |
our experience with group consultations is that they are extremely valuable. | UN | وتجربتنا في مجال المشاورات الجماعية هي أنها قيّمة للغاية. |
our experience over the past five years clearly shows that international assistance and cooperation is vital to achieving the goals of Agenda 21. | UN | وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
our experience with the United Nations family is very positive. | UN | وتجربتنا مع أسرة الأمم المتحدة إيجابية للغاية. |
At this juncture, I wish to say a few words about my country, Zambia, and our experiences with disaster relief management. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أدلي ببضع عبارات بشأن بلدي، زامبيا، وتجربتنا مع إدارة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
our own experience has underscored the need for this crisis to be resolved in a collective manner. | UN | وتجربتنا تشدد على ضرورة حل هذه الأزمة بصورة جماعية. |
our experience is that accessible, affordable and effective treatment creates a more favourable environment for HIV prevention. | UN | وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
our experience with Haiti and most recently with eastern Zaire are cases in point. | UN | وتجربتنا بخصوص هايتي، وكذلك بخصوص شرق زائير باﻷمس القريب، من اﻷمثلة التي ينطبق عليها ذلك. |
our experience in Pakistan has been that efforts in the legal, educational and cultural spheres can yield significant results. | UN | وتجربتنا في باكستان تعلمنا أن الجهود في الميادين القانونية والتعليمية والثقافية يمكن أن تحقق نتائج كبيرة. |
our experience with the Security Council makes the importance of this clear. | UN | وتجربتنا مع مجلس اﻷمن أوضحت لنا مدى أهمية ذلك. |
our experience this year shows that there was a lot of interest in the second phase, so much interest that we could not possibly have moved to a smaller room, for no such room could have accommodated all interested delegations. | UN | وتجربتنا هذا العام تبين أنه كان هناك اهتمام كبير بالمرحلة الثانية حتى أنه لم يكن من الممكن أن ننتقل الى غرفة أصغر، ﻷنه ما من غرفة صغيرة يمكنها أن تفـــي باحتياجات جميع الوفود المهتمة. |
our experience is similar to that of other countries, namely, that the law has an impact on the decision-making process and on the safety of abortion - but not on the numbers. | UN | وتجربتنا في هذا المجال مماثلة لتجارب البلدان اﻷخرى وهي أن للقانون أثرا على عملية صنع القرار وعلى إتاحة اﻹجهاض اﻵمن، ولكن ليس له أي أثر على الاعداد. |
our experience of transition from conflict to peace shows that an impartial and credible partner, such as the United Nations, is critical in building confidence and fostering dialogue among the various national stakeholders. | UN | وتجربتنا في الانتقال من الصراع إلى السلام تبين أن وجود شريك مخلص يعتد به، مثل الأمم المتحدة، يتسم بأهمية حاسمة في بناء الثقة ورعاية الحوار فيما بين مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين. |
our experience is that these undertakings are honoured. | UN | وتجربتنا تقول إن تلك التعهدات تحترم. |
our experience to date makes us believe even more firmly that lasting, just and stable peace and security can be achieved only peacefully, through dialogue, mutual respect and cooperation. | UN | وتجربتنا حتى اليوم تجعلنا نؤمن إيمانا قويا بأن السلام والأمن الدائمين والعادلين والمستقرين لا يمكن تحقيقهما إلا بالوسائل السلمية ومن خلال الحوار والاحترام المتبادل والتعاون. |
our experience in providing treatment, care and counselling to all people with HIV has proved to be very effective also in regard to reducing mother-to-child transmission of HIV. | UN | وتجربتنا في تقديم العلاج والرعاية والمشورة لجميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أثبتت أنها تجربة فعالة للغاية أيضا فيما يتعلق بتخفيض انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
our experience in establishing a group to analyse United Nations peacekeeping operations suggests that we can hope for positive recommendations in this respect. | UN | وتجربتنا في مجال إنشاء فريق لتحليل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تُشير إلى أن من الممكن أن نأمل في التوصل إلى توصيات إيجابية في هذا الشأن. |
our experience is that they do not. | UN | وتجربتنا مؤداها أنها لا تزيد منها. |
our experience reasonably justifies our concern, as one of Iraq's neighbours, over the continuous refusal of Iraqi officials to accede to conventions such as the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وتجربتنا تبرر تبريرا معقولا القلق الذي يساورنا بوصفنا إحدى الدول المجاورة للعراق، من استمرار رفض المسؤولين العراقيين الانضمام إلى اتفاقيات مثل اتفاقية حظر استخدام الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
our experiences in Haiti, Jamaica, Palestine, Lebanon, Nicaragua, Costa Rica, Angola and Armenia have also shown us ways to improve the ways in which the White Helmets are deployed and provide assistance in emergency situations. | UN | وتجربتنا في هايتي وجامايكا وفلسطين ولبنان ونيكاراغوا وكوستاريكا وأنغولا وأرمينيا أوضحت لنا طرق تحسين نشر ذوي الخوذ البيضاء وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
our own experience over the past 30 years is an example of that. | UN | وتجربتنا الذاتية طيلة الـ 30 سنة الماضية تشكل مثالا على ذلك. |