ويكيبيديا

    "وتجربتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and experience
        
    • testing
        
    • experience and
        
    • and tested
        
    • experience of
        
    • and the experience
        
    • and rehearsed
        
    • and its experience
        
    • expertise and
        
    • experimentation
        
    Let me now briefly share Azerbaijan's perspective on and experience in working to achieve the MDGs. UN واسمحوا لي الآن أن أشاطركم بإيجاز رؤية أذربيجان وتجربتها بشأن العمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee of Experts routinely reported to a number of treaty bodies and actively contributed its expertise and experience to their deliberations. UN وتقدم لجنة الخبراء التقارير بصورة منتظمة إلى عدد من هيئات المعاهدات وتسهم في مداولاتها بخبرتها وتجربتها إسهاماً نشطاً.
    Their expertise and experience are much needed in our quest to develop new instruments in the field of disarmament. UN وهناك حاجة ماسة لخبرتها وتجربتها في سعينا لوضع صكوك جديدة في مجال نزع السلاح.
    Nuclear weapons and the testing conducted on our islands in the past is a nightmare that continues to haunt my people. UN والأسلحة النووية وتجربتها التي أجريت في جزرنا سابقا، تشكِّل كابوسا لا يزال جاثما على صدر شعبي.
    Nevertheless, we believe that our hard-learned lessons can help to inform and instruct the international community in future debates about the use and testing of nuclear weapons. UN ومع ذلك، نعتقد أن الدروس التي تعلمناها بصعوبة يمكن أن تساعد على تعليم وإرشاد المجتمع الدولي في المناقشات المقبلة حول استخدام الأسلحة النووية وتجربتها.
    The Agency stands ready to contribute its verification and safeguards expertise and experience to the full realization of these initiatives. UN والوكالة مستعدة للمساهمة بخبرتها وتجربتها في مجال التحقق والضمانات، في التنفيذ الكامل لهذه المبادرات.
    Governments need to develop expertise and experience in negotiating techniques to match the strength of TNCs. UN وينبغي للحكومات أن تنمي خبرتها الفنية وتجربتها في تقنيات التفاوض لتكون في مثل قوة الشركات عبر الوطنية.
    The history and experience of Liberia have taught us to have faith in the United Nations, which today maintains nearly 11,000 men and women from all over the world helping our country consolidate its newly won peace. UN لقد علمنا تاريخ ليبريا وتجربتها أن نثق بالأمم المتحدة، التي تضم اليوم بين صفوفها ما يقرب من 000 11 من الرجال والنساء من جميع أنحاء العالم، يساعدون بلدنا في توطيد السلام الذي اكتسبته حديثا.
    UNIDO needs to transfer its expertise and experience to the ground level, which necessitates close collaboration with local agro-industrial institutions. UN وينبغي لليونيدو أن تنقل خبراتها وتجربتها إلى الميدان، مما يستدعي تعاونا وثيقا مع مؤسسات الصناعات الزراعية المحلية.
    The mission's structure will continue to be reviewed in the light of the evolving situation on the ground and taking into consideration the capacity and experience of UNAMID. UN وسيستمر استعراض هيكل البعثة في ضوء تطور الموقف في الميدان، ومع مراعاة قدرات العملية المختلطة وتجربتها.
    We look forward to Switzerland's contribution, its expertise and experience in the challenging work of this Organization. UN ونحن نتطلع إلى إسهام سويسرا وخبرتها وتجربتها في عمل هذه المنظمة المثير للتحدي.
    The Academy's focus and experience was not limited to the public sector but also extended to the private sector. UN ولا ينحصر تركيز الأكاديمية وتجربتها في القطاع العام وإنما يشملان كذلك القطاع الخاص.
    Brazil confirmed its readiness to share its perspective and experience regarding the protection and promotion of human rights. UN وأكدت البرازيل استعدادها لإطلاع بنما على رؤيتها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وتجربتها في هذا المجال.
    It was keen to share its industrial expertise and experience for the benefit of UNIDO. UN وهي تَوَّاقة إلى إتاحة خبرتها وتجربتها الصناعية لما فيه منفعة اليونيدو.
    We support all steps aimed at prohibiting the development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and providing for the destruction of all nuclear weapons. UN ونحن نؤيد جميع الخطوات الرامية إلى حظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وحيازتها وتجربتها وتخزينها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها، والتي تتضمن تدمير جميع هذه الأسلحة.
    In that role they and the respective regional statistical divisions should be involved in developing, revising, testing and implementing standards and in monitoring their application, as well as in coordinating technical assistance; UN وينبغي لهذه المؤتمرات وما يقابلها من الشعب الاحصائية اﻹقليمية، لدى قيامها بهذا الدور، أن تشارك في وضع المعايير وتنقيحها وتجربتها وتنفيذها، وفي رصد تطبيقها، علاوة على تنسيق المساعدة التقنية؛
    It is unjustifiable and unacceptable that in today's world more and more is spent on developing and testing nuclear weapons and less on promoting the life and development of human beings. UN ومن غير المقبول ومما ليس له مبرر أن ننفق في عالم اليوم الكثير على تطوير الأسلحة النووية وتجربتها في حين ننفق أقل على النهوض بالحياة والتنمية البشرية.
    Every year the ICRC visits tens of thousands of prisoners, and its experience and expertise in this area are recognized. UN كل عام تزور لجنة الصليب اﻷحمر عشرات اﻵلاف من السجناء، وخبرتها وتجربتها في هذا المجال من اﻷمور المسلم بها.
    These tools are currently being finalized and tested in collaboration with a number of research groups. UN ويجري حاليا وضع هذه الأدوات في شكلها النهائي وتجربتها بالتعاون مع عدد من أفرقة البحوث.
    The twentieth century was probably the most eventful in the history and the experience of Zimbabwe. UN ربما كان القرن العشرون أكثر القرون الحافلة بالأحداث في تاريخ زمبابوي وتجربتها.
    Animal disease control (should include) well established and rehearsed contingency plans. UN (ينبغي أن تشمل) مراقبة الأمراض الحيوانية خططاً للطوارئ يحسن وضعها وتجربتها.
    Let me now describe the economic outlook for Azerbaijan and its experience in enhancing growth, development and social well-being. UN واسمحوا لي الآن بعرض الآفاق الاقتصادية لأذربيجان وتجربتها في مجال تعزيز النمو والتنمية والرفاه الاجتماعي.
    Such action should be combined with efforts to prevent the abuse of, especially experimentation with such stimulants among youth, and to treat abusers of such stimulants. UN وينبغي معاضدة هذا الإجراء بجهود لمنع تعاطي هذه المنشطات، وتجربتها على وجه الخصوص، لدى الشباب ولمعالجة المتعاطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد