ويكيبيديا

    "وتجريبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and empirical
        
    • and experimental
        
    • and pilot
        
    • experiential
        
    • empirical and
        
    • pilot and
        
    More recent theoretical and empirical work has begun to examine the effects of the area or context in which people live on their decisions to migrate. UN وبدأت أعمال نظرية وتجريبية مؤخرا في دراسة تأثير المنطقة أو المجتمع الذي يعيش فيه الأفراد في قراراتهم بشأن الهجرة.
    Subsequently, a National Steering Committee had been set up to review WASU Kafo`s study to determine if it can be used as evidence or whether there was need for a clinical and empirical study to be conducted. UN وقد أنشئت في وقت لاحق لجنة توجيهية وطنية لاستعراض الدراسة التي أجرتها منظمة " واسو كافو " لتحديد ما إذا كان يمكن استخدامها كدليل أو ما إذا كانت هناك حاجة لإجراء دراسة تحليلية وتجريبية.
    A number of countries are already prioritizing green investment and developing strategies and policies to support it, while researchers are developing the conceptual and empirical support for such policies. UN وتمنح عدة بلدان بالفعل الأولوية للاستثمارات الخضراء وهي بصدد وضع استراتيجيات وسياسات لدعمها، بينما يعمل الباحثون على تطوير دعائم مفاهيمية وتجريبية تستند إليها تلك السياسات.
    This private sector collaboration began one decade ago as a sporadic and experimental practice. UN وبدأ هذا التعاون مع القطاع الخاص منذ عقد من الزمان كممارسة متقطعة وتجريبية.
    Services are highly subsidized when they play a strategic role for the general development of the region, or when they are totally new and experimental. UN وتحصل الخدمات على دعم كبير عندما تلعب دورا استراتيجيا في التنمية العامة للمنطقة، أو عندما تكون جديدة تماما وتجريبية.
    Through the provision of guidance, demonstration with model and pilot projects and the identification and replication of good experiences, the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women has been enhanced. UN ومن خلال توفير توجيهات وتقديم عروض عملية لمشاريع نموذجية وتجريبية والتعريف بالتجارب الجيدة وتعميمها، أمكن أيضا النهوض بتنفيذ برنامج تنمية المرأة الصينية.
    The report reviews recent trends in inequality and their implications for economic and social development, drawing on current analytical and empirical research into the causes of inequality. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات الأخيرة في أوجه التفاوت وما تحدثه من آثار في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، استناداً إلى بحوث تحليلية وتجريبية حديثة في أسباب ذلك التفاوت.
    The Group recommended further analytical and empirical work on the trade and competitiveness effects of MEAs. UN وأوصى الفريق باجراء أعمال تحليلية وتجريبية أخرى بشأن آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على التجارة وعلى القدرة على المنافسة.
    The Working Group recommends that conceptual and empirical studies are needed to examine ways in which developing countries can attract and foster direct investment in environmentally sound technologies. UN ٢٦- ويوصي الفريق العامل بضرورة إجراء دراسات مفاهيمية وتجريبية لبحث السبل التي يمكن بها للبلدان النامية أن تجذب وتغذي الاستثمار المباشر في التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    The arguments in favour of intervention are made on both theoretical and empirical grounds. UN ٧٤ - أما الحجج لصالح التدخل الحكومي فتقدم على أسس نظرية وتجريبية على السواء.
    51. The measurement of development or poverty as multidimensional phenomena is very difficult because there are many theoretical, methodological and empirical problems. UN 51 - قياس التنمية أو الفقر باعتبارهما ظاهرتين متعددتي الأبعاد أمر صعب للغاية، لأن هناك مشاكل نظرية ومنهجية وتجريبية كثيرة.
    Through the years, ICES has pursued historically sensitive theoretical and empirical research on identity, inequality and conflict in relation to ethnicity, gender and politics. UN وأجرى المركز الدولي على مـر السنين بحوثا نظرية وتجريبية معروفة تاريخيا بطابعها الحساس بشأن الهوية وعدم المساواة والصراعات الدائرة حول الانتماء العرقي والجنساني والسياسات.
    General educational, scientific research and experimental assignments UN مهام عامة تعليمية وتجريبية وخاصة بالبحوث العلمية
    49. Integrated environmental and economic accounting is likely to increase in use, at least on pilot and experimental bases. UN ٤٩ - ومن المحتمل أن يزداد استخدام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، على أسس رائدة وتجريبية على اﻷقل.
    New evidence from recent epidemiological and experimental studies will be reviewed, however, no major deviation from previous conclusions is expected. UN وستُستعرض أدلة جديدة مستقاة من دراسات وبائية وتجريبية أجريت حديثا، إلا أنه لا يُتوقع التوصل إلى استنتاجات تختلف كثيرا عن سابقاتها.
    In fact, precisely because it is small, UNCDF is able to develop innovative and experimental approaches that can be replicated on a bigger scale by larger donors and other United Nations bodies. UN والواقع أن صغر حجم الصندوق هو ما يجعله قادرا على التوصل إلى نهج مبتكرة وتجريبية يمكن تكرارها على نطاق أوسع من جانب المانحين اﻷكبر ومن جانب هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    For this reason France wishes to submit to the United Nations the idea of innovative development financing mechanisms such as the international solidarity levy on airplane tickets, a modern, pragmatic and experimental response to the need to fight poverty and pandemics. UN ولهذا السبب، تود فرنسا أن تقدم إلى الأمم المتحدة فكرة آليات ابتكارية لتمويل التنمية، مثل ضريبة التضامن الدولي على تذاكر السفر الجوي، كاستجابة حديثة واقعية وتجريبية للحاجة إلى مكافحة الفقر والأوبئة.
    In this regard, the German Government recognizes the importance of the UNV Special Voluntary Fund, which is enabling UNV to pioneer innovative and pilot initiatives to demonstrate the added value of volunteerism for development. UN وفي هذا الصدد، تدرك الحكومة الألمانية أهمية الصندوق التطوعي الخاص التابع لمتطوعي الأمم المتحدة، والذي يمكنها من اتخاذ مبادرات إبداعية وتجريبية لبيان القيمة المضافة للعمل التطوعي من أجل التنمية.
    Technical guidelines, case studies, demonstration and pilot projects for integrated waste management, especially in developing countries, need to be prepared and disseminated. UN ' 5` يتعين إعداد مبادئ توجيهية تقنية ودراسات حالة ومشاريع استعراضية وتجريبية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات، وبخاصة في البلدان النامية، ونشرها.
    Such training has proved to be most effective since it offers carefully designed, well-rounded exposure to the didactic and experiential dimensions of the therapeutic community. UN وقد أثبت هذا التدريب فعاليته الفائقة إذ إنه يتيح فرصة الإحاطة، بشكل مصمم بعناية ومتكامل، بما لمفهوم الجماعة العلاجية من أبعاد نظرية وتجريبية.
    Each involves conceptual, empirical and policy questions. UN وكل قضية منها تتضمن مسائل مفاهيمية وتجريبية وسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد