ويكيبيديا

    "وتجرّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and criminalize
        
    • criminalizes
        
    • criminalises
        
    • makes it
        
    • LPLCC makes
        
    • and criminalizing
        
    • is criminalized through
        
    • criminalize the
        
    In particular, the State party should prohibit and criminalize in the context of sale of children as defined in articles 2 and 3: UN وينبغي للدولة الطرف بوجه خاص أن تمنع وتجرّم ما يلي في سياق بيع الأطفال على النحو الوارد في المادتين 2 و3:
    It should also publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention. UN كما ينبغي أن تنشر بانتظام أسماء جميع أماكن الاحتجاز الرسمية وأن تحظر وتجرّم بشكل صريح ممارسة استعمال أماكن احتجاز غير رسمية.
    The State party should define and criminalize domestic violence and marital rape in its legislation and ensure that all women have access to adequate medical, social and legal services and temporary accommodation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تشريعاتها تعريفاً للعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وتجرّم مرتكبي تلك الأفعال، وتكفل حصول جميع النساء على خدمات طبية واجتماعية وقانونية كافية وعلى سكن مؤقت.
    The Convention further criminalizes the unlawful transport of biological, chemical and nuclear weapons or their related material. UN وتجرّم الاتفاقية كذلك العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية أو ما يتصل بها من مواد.
    Article 21 of the Convention criminalizes the receipt of financial gain from the sale of the human body and its parts. UN وتجرّم المادة 21 من هذه الاتفاقية تحصيل أرباح مالية من بيع جسم الإنسان وأجزائه.
    Article 170 of the CC criminalises incitement against any group of persons, including a group of persons formed on the basis of sex. UN وتجرّم المادة 170 من القانون الجنائي التحريض ضد أي مجموعة أشخاص، بما في ذلك مجموعة أشخاص مشكّلة على أساس نوع الجنس.
    Section 12 of the PCEO Act makes it a crime for a person to resist or obstruct an officer of the DCEO in the execution of his or her duty. UN وتجرّم المادة 12 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية قيام شخص بمقاومة أو عرقلة عمل مسؤول من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أثناء القيام بواجبه.
    Article 32 of the LPLCC makes active and passive bribery in the private sector a criminal offence. UN وتجرّم المادة 32 من القانون أيضاً فعلي الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    (1) Enact legislation and laws prohibiting FGM and criminalizing anyone who practises any type of FGM; UN (1) سن تشريعات وقوانين تحرم وتجرّم من يمارس الختان بكل أنواعه؛
    The abuse of functions is criminalized through article 228 CC. UN وتجرّم المادة 228 من القانون الجنائي إساءة استغلال الوظائف.
    It should publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention. UN كما ينبغي أن تنشر الدولة الطرف بانتظام أسماء جميع أماكن الاحتجاز الرسمية وأن تحظر وتجرّم صراحةً استخدام أماكن غير رسمية من أجل الاحتجاز.
    It should also publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention. UN كما ينبغي أن تنشر بانتظام أسماء جميع أماكن الاحتجاز الرسمية وأن تحظر وتجرّم بشكل صريح ممارسة استعمال أماكن احتجاز غير رسمية.
    The State party should define and criminalize domestic violence and marital rape in its legislation and ensure that all women have access to adequate medical, social and legal services and temporary accommodation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تشريعاتها تعريفاً للعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وتجرّم مرتكبي تلك الأفعال، وتكفل حصول جميع النساء على خدمات طبية واجتماعية وقانونية كافية وعلى سكن مؤقت.
    The Committee recommends that the State party define and criminalize trafficking in persons and promptly enact legislation against human trafficking and smuggling of migrants in conformity with international standards. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرّف وتجرّم الاتجار بالبشر وتعتمد على الفور تشريعات لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية.
    The Committee recommends that the State party define and criminalize trafficking in persons and promptly enact legislation against human trafficking and smuggling of migrants in conformity with international standards. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرّف وتجرّم الاتجار بالبشر وتعتمد على الفور تشريعات لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية.
    3. Reiterates the study's conclusion that the existing international legal frameworks of humanitarian law, human rights law and criminal law clearly prohibit and criminalize sexual violence and sexual slavery in all circumstances; UN ٣- تكرر تأكيد الاستنتاج الذي خلصت إليه الدراسة وهو أن اﻷُطر القانونية الدولية القائمة للقانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان والقانون الجنائي تحظر وتجرّم بوضوح العنف الجنسي والعبودية الجنسية في جميع الظروف؛
    Its paragraph 2 criminalizes the activity of persons who deliberately provide financial support to terrorists. UN وتجرّم الفقرة 2 من التعديل أنشطة من يقدم عن قصد دعما ماليا إلى الإرهابيين.
    Article 338 of the Criminal Code criminalizes the acquisition but not the mere possession or use of the proceeds of crime. UN وتجرّم المادة 338 من القانون الجنائي اكتساب العائدات الإجرامية، ولكنها لا تجرِّم مجرد حيازتها أو استخدامها.
    Article 25 of the Constitution criminalizes enforced disappearance. UN وتجرّم المادة 25 من الدستور الاختفاء القسري.
    Among other provisions, criminalises attempts against sovereignty, treason, territorial violation, attempt against territorial integrity and espionage. UN وتجرّم أحكام أخرى محاولات الاعتداء على السيادة، والخيانة، وانتهاك حرمة الأراضي، والتعدّي على السلامة الإقليمية والتجسس.
    Article 37 of the LPLCC makes it a crime for a public official, who bears the burden of proof, to be unable to provide a reasonable explanation for a substantial increase in his or her assets relative to income, and deems this to be a continuing offence. UN وتجرّم المادة 37 من ذلك القانون عدم استطاعة موظف عمومي يقع عليه عبء الإثبات أن يعلّل على نحو معقول ازدياد موجوداته ازدياداً كبيراً قياساً إلى دخله. وتَعتبر المادةُ نفسها هذا الفعل جريمة مستمرة.
    Article 33 of the LPLCC makes abuse of functions a crime in the case of any public official who performs or fails to perform an official act for the purpose of obtaining an undue advantage for him or herself or for another person or entity. UN وتجرّم المادة 33 من ذلك القانون إساءة استغلال الوظائف. فهي تَعتبر جريمةً قيام موظف عمومي، أو عدم قيامه، بفعل رسمي ما بغرض الحصول على مزية غير مستحقة لصالحه أو لصالح شخص أو كيان آخر.
    Laws regulating and criminalizing reproductive behaviour directly violate principles of non-discrimination and equality, particularly when they deny women access to services only they, and not men, need (e.g., emergency contraception and abortion). UN والقوانين التي تنظم وتجرّم السلوك الإنجابي تنتهك بصورة مباشرة مبادئ عدم التجريم والمساواة، خاصة عندما تحرم المرأة من الحصول على خدمات تحتاج إليها وحدها، ولا يحتاج إليها الرجال (مثل الوسائل العاجلة لمنع الحمل، والإجهاض).
    Illicit enrichment is criminalized through article 189-1 CC, which was adopted on 2 December 2010. UN وتجرّم المادة 189-1 من القانون الجنائي، التي أقرت في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، الإثراء غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد