The Commission reaffirmed that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training were causes for grave concern to all States and violated the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي أمور تثير قلقاً بالغاً لدى جميع الدول، وتشكل انتهاكاً للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
It reaffirmed that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وأعادت التأكيد، في جملة أمور، على أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم أمور تثير القلق لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم أمور تثير قلقا شديدا لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Both letters urged parties to take a public stand against the use and recruitment of children in their forces. | UN | وحثت كلتا الرسالتين الطرفين على اتخاذ موقف علني ضد استخدام الأطفال وتجنيدهم في قواتهما. |
Sri Lanka also appointed in 2007, a Committee to inquire into allegations of abduction and recruitment of children for use in armed conflict. | UN | وعيّنت سري لانكا أيضا، في عام 2007، لجنة للتحقيق في مزاعم باختطاف الأولاد وتجنيدهم لاستخدامهم في النزاعات المسلحة. |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم أمور تثير قلقا شديدا لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة؛ |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم أمور تثير قلقا شديدا لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة؛ |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم مسائل تثير قلقا شديدا لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة؛ |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | 2- تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي أمور تثير قلقاً بالغاً لدى جميع الدول وتشكل انتهاكاً للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة؛ |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | ٢- تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي أمور تثير قلقاً بالغاً لدى جميع الدول وتشكل انتهاكاً للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
“As we have reiterated in many international bodies, the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are crimes of profound concern to the Cuban Government since they violate basic principles of international law. | UN | " وقد سبق وذكرنا مراراً وتكراراً في العديد من المحافل الدولية أن استخدام المرتزِقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي جرائم تثير بالغ القلق لدى الحكومة الكوبية، ﻷنها أعمال تنتهك المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي أمور تثير قلقا بالغا لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي أمور تثير قلقا بالغا لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
The incitement and recruitment of children in violence were also matters of grave concern. | UN | وأن تحريض الأطفال على العنف وتجنيدهم من أجله يسببان القلق العميق أيضا. |
The Council also notes with concern that children continue to be recruited and used by armed groups and certain elements of the military and calls for continued national efforts to discourage the use and recruitment of child soldiers. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق استمرار المجموعات المسلحة وبعض العناصر العسكرية في تجنيد الأطفال واستغلالهم، ويدعو إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الوطني من أجل منع استغلالهم وتجنيدهم. |
Access to education is also hampered, as schools are targeted by armed groups as places for the indoctrination and recruitment of children. | UN | وتعترض العقباتُ أيضا سبل الوصول إلى التعليم بسبب استهداف الجماعات المسلحة للمدارس باعتبارها أماكن لتعبئة الأطفال إيديولوجيا وتجنيدهم. |
The persistence of political injustice, the failure to resolve certain conflicts, economic disparities, exclusion and the defamation of religions helped to feed hatred and extremism and encouraged the indoctrination and recruitment of terrorists. | UN | وأكدت أن استمرار الظلم السياسي، وعدم حل بعض النزاعات، والتفاوت الاقتصادي، والاستبعاد وتشويه صورة الأديان، عوامل تساعد على تغذية الكراهية والتطرف وتشجّع على التعبئة الأيديولوجية للإرهابيين وتجنيدهم. |
As already noted, incitement and recruitment of foreign terrorist fighters often take place through social media platforms, the Internet and related communications technologies. | UN | وكما ذُكر من قبل، كثيرا ما يتم تحريض المقاتلين الإرهابيين الأجانب وتجنيدهم عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي وشبكة الإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات المرتبطة بها. |
Indeed, the faction has continued to abduct and recruit children throughout the reporting period. | UN | وفي واقع الأمر، فقد واصل فصيل كارونا اختطاف الأطفال وتجنيدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Violations committed included the killing and mutilation of children, the recruitment and use of child soldiers, grave sexual violence, attacks on hospitals and schools and denial of humanitarian access; | UN | ومن الانتهاكات المرتكبة قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيدهم واستخدامهم كجنود، والعنف الجنسي الخطير، والهجمات على المستشفيات والمدارس وعدم السماح بوصول المساعدة الإنسانية؛ |
The State party should take the necessary steps, in a comprehensive manner and to the extent possible, to prevent the abduction and military recruitment of children by armed groups that are distinct from the armed forces of the State. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الضرورية، بصورة شاملة وقدر المستطاع، لمنع خطف الأطفال وتجنيدهم في العسكرية بواسطة جماعات مسلحة متميزة عن القوات المسلحة التابعة للدولة. |
In its resolution 1612 (2005) of 26 July 2005 on children and armed conflict, the Security Council addressed a broad range of issues related to the rights and protection of children affected by armed conflict, their use and recruitment as soldiers, as well as violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. | UN | تصدى مجلس الأمن في قراره 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة لمجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بحقوق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة وحمايتهم واستخدامهم وتجنيدهم فضلا عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضدهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري. |
They have been abducting children and recruiting them as child soldiers. | UN | ودأبوا على اختطاف الأطفال وتجنيدهم جنودا أطفالا. |
Besides, the pattern of abduction, recruitment and use of children had increased over the recent period. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد ازداد نمط اختطاف الأطفال وتجنيدهم واستغلالهم خلال الفترة الأخيرة. |
OHCHR-Nepal is concerned about the situation of children affected by the armed conflict -- including the abduction and conscription of children and limitations on their access to education. | UN | ويشعر مكتب المفوضية في نيبال بالقلق إزاء حالة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، بما في ذلك اختطاف الأطفال وتجنيدهم والقيود المفروضة على إمكانية حصولهم على التعليم. |