Only by understanding the nature and complexity of the problems stemming from the non-fulfilment of the right to adequate food, can we interpret this right more fully and identify the corresponding national and international obligations of States. | UN | وفهم طبيعة وتعقد المشاكل النابعة من عدم الوفاء بالحق في الغذاء الكافي هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تفسير هذا الحق تفسيراً تاماً وتحديد ما يناظره من التزامات الدول على الصعيدين الوطني والدولي. |
One delegate proposed that the secretariat carry out a comprehensive review to better assess the situation and identify any necessary remedial actions. | UN | واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية. |
My team is working to determine what really did happen and what might have happen to you. | Open Subtitles | فريقي يعمل على تحديد ما حدث بالفعل وتحديد ما يُمكن أن يكون قد حدث لكِ |
This will help define replicable or transferable elements at the crux of a successful development experience, taking into consideration the development context and identifying what can be prototyped, tested and scaled up. | UN | وسيساعد ذلك على تعيين العناصر التي يمكن محاكاتها أو نقلها من صميم التجربة الإنمائية الناجحة، مع مراعاة السياق الإنمائي وتحديد ما يمكن تجربته واختباره ورفع مستواه. |
She suggested that the Committee should study the new version and determine if it wished to retain paragraph 55 as written. | UN | واقترحت أنه ينبغي للجنة دراسة الصيغة الجديدة وتحديد ما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 55 كما هي مكتوبة. |
This will help to ensure thorough preparation for and understanding of the IF process, and to identify the tools, advice and exchange of experience necessary for incoming LDCs to enable them to build individual IF strategies. | UN | وسيساعد ذلك في ضمان الإعداد لعملية الإطار المتكامل وفهمها بشكل تام، وتحديد ما يلزم من أدوات ومشورة وتبادل للخبرات للعدد الوافد من أقل البلدان نمواً لتمكينها من بناء استراتيجيات فردية للإطار المتكامل. |
It allowed the presentation, by the police forces, of their experiences in serving the specific victims of GBV and identification of gains obtained and major problems encountered. | UN | وهو يسمح لقوات الشرطة بعرض ما لديها من تجارب في مجال خدمة الضحايا المحددين للعنف القائم على نوع الجنس وتحديد ما تحقق من مكاسب وما ووجه من مشكلات رئيسية. |
One delegate proposed that the secretariat carry out a comprehensive review to better assess the situation and identify any necessary remedial actions. | UN | واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية. |
The second review and appraisal of the Forward-looking Strategies should acknowledge the progress achieved and identify the remaining obstacles. | UN | وينبغي للاستعراض والتقييم الثاني للاستراتيجيات التطلعية التسليم بما أحرز من تقدم وتحديد ما تبقى من عقبات. |
If we can cross-reference airports and identify what airplane landed the night you were shot, then we have a real chance of finding out who LokSat really is. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع عبور المرجعية المطارات وتحديد ما طائرة هبطت ليلة كنت أطلقت عليهم النار، ثم لدينا فرصة حقيقية |
531. UNOPS has now set up a task force to review all projects and identify those that need to be closed. | UN | 531 - وقد أنشأ المكتب الآن فرقة عمل لتتولى استعراض جميع المشاريع وتحديد ما يلزم إقفاله منها. |
She stated that the Special Session was an opportunity to review achievements of the World Summit goals and to determine what remained to be done. | UN | وذكرت أن الدورة الاستثنائية مناسبة لاستعراض ما تحقق من أهداف مؤتمر القمة العالمي وتحديد ما بقي من المراد إنجازه. |
Assessments should be viewed not as a burden, but rather as an opportunity to learn from experiences and determine what works and what does not. | UN | وينبغي ألا يجري النظر إلى التقييمات بوصفها عبئا، وإنما فرصة للتعلم من الخبرات وتحديد ما يصلح وما لا يصلح. |
We need to find Selmak and determine what he knows about Sokar's attack. | Open Subtitles | نحتاج لايجاد سيلماك وتحديد ما يعرفه عن هجوم سوكار. |
The Committee's human rights debate was useful in responding to that demand by confronting the failures of Governments and the international community and identifying what must be done. | UN | ومناقشة اللجنة لحقوق الإنسان مفيدة في الاستجابة لهذا الطلب عن طريق مواجهة حالات الفشل لدى الحكومات والمجتمع الدولي وتحديد ما ينبغي القيام به. |
Key areas include developing information strategies appropriate to the objectives of missions, establishing a roster of personnel to carry out the various functions related to the strategy, and identifying other related requirements. | UN | وتشمل مجالات عمله الرئيسية وضع استراتيجيات إعلامية تتناسب مع أهداف البعثات، وإعداد قوائم بالموظفين الذين يطلب منهم أداء مختلف المهام المتصلة بتلك الاستراتيجية، وتحديد ما يتصل بذلك من احتياجات أخرى. |
Counsel argues, however, that the State party has not made any effort to verify the author's current situation and determine whether he is safe and at risk of being subjected to torture. | UN | ومع ذلك تؤكد المحامية على أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقق من الحالة الراهنة لمقدم البلاغ وتحديد ما إذا كان يعيش في أمان أو أنه معرض لخطر التعذيب. |
The purpose of this Summit is to tackle what has stood in the way of our making progress, and what we can do in order to get action, to get results. | UN | فالهدف من هذه القمة التصدي للعقبات التي تحول دون تحقيق التقدم وتحديد ما يمكن أن نقوم به لاتخاذ إجراءات وتحقيق نتائج. |
The World Health Organization (WHO) is leading the development of a questionnaire survey to assess progress and to identify agencies' needs in implementing the framework. | UN | وتقود منظمة الصحة العالمية صياغة استبيان لتقييم التقدم المحرز وتحديد ما تحتاجه الوكالات لتنفيذ الإطار. |
The preparation of the review had permitted an assessment of the situation and identification of achievements and challenges; in particular the need to adjust the legal framework to the current human rights standards. | UN | وقد أتاح إعداد الاستعراض تقييم الحالة في البلد وتحديد ما حققه من إنجازات وما يواجهه من تحديات في هذا السياق، ولا سيما ضرورة تكييف الإطار القانوني القائم مع المعايير الحالية لحقوق الإنسان. |
The positive conclusion is that management is using evaluations to ask important questions and defining what is needed to answer them. | UN | والاستنتاج الإيجابي من ذلك هو أن الإدارة تستخدم التقييمات لطرح أسئلة هامة وتحديد ما هو ضروري للإجابة عليها. |
This policy was used to identify the missions most in need of Enhanced Rapidly Deployable Capacities and to define the size and capabilities required for each of these missions. | UN | واستُخدمت هذه السياسة العامة لتحديد البعثات الأكثر حاجة إلى قدرات نشر سريع معززة وتحديد ما يلزم من حجم وقدرات لكل بعثة من هذه البعثات. |
With reference to the outcome of the fourth meeting of the Working Group, it was stressed by those delegations that the implementation of existing instruments and the identification of implementation gaps was an equally important part of the process. | UN | وفيما يخص نتائج الاجتماع الرابع للفريق العامل، أكدت هذه الوفود أن تنفيذ الصكوك السارية وتحديد ما يقع من ثغرات في التنفيذ هو جزء مساوٍ في أهميته لبقية أجزاء العملية. |