ويكيبيديا

    "وتحسبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in anticipation
        
    • in preparation
        
    • anticipating
        
    in anticipation of the capital master plan, the Department of Public Information had acquired a tape management system that would be integrated with a digital system. UN وتحسبا للمخطط العام، حصلت إدارة شؤون الإعلام على نظام لإدارة الشرائط ليُدمج مع النظام الرقمي.
    in anticipation of such a review, FICSA has developed general and specific comments for the attention of Member States. UN وتحسبا لهذا الاستعراض، أعد الاتحاد تعليقات عامة ومحددة لكي تطلع عليها الدول اﻷعضاء.
    in anticipation of such an extension of the mandate, resources are requested for the Panel for the full year of 2006. UN وتحسبا لتمديد الولاية، فإن الموارد ستكون مطلوبة للفريق لعام 2006 بكامله.
    in anticipation of possible food shortages, which persist in periodic cycles, the Government has taken initiatives to lead the coordination of food aid distribution. UN وتحسبا للنقص المحتمل في الأغذية الذي يحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع المعونة الغذائية.
    in preparation, temporary headquarters have been established in Assosa, Ethiopia. UN وتحسبا لذلك تم إنشاء مقر مؤقت في أسوسا بإثيوبيا.
    anticipating a normalization of the situation following the Anbar and Ninewa elections, a return to lower frequency is expected on this issue UN وتحسبا لعودة الحالة إلى طبيعتها في أعقاب انتخابات الأنبار ونينوى، يتوقع العودة إلى تواتر أقل في هذا الصدد
    in anticipation of possible food shortages, which persist in periodic cycles, the Government has taken initiatives to lead the coordination of food aid distribution. UN وتحسبا لحالات النقص في الأغذية التي تحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع العون الغذائي.
    in anticipation of the possible destabilization of the situation in connection with the holiday, additional Abkhaz law enforcement personnel were deployed and temporary security posts were established. UN وتحسبا لاحتمال تزعزع الوضع بسبب العُطلة، تم نشر موظفين أبخازيين إضافيين لإنفاذ القانون وإقامة مخافر أمنية مؤقتة.
    in anticipation, the current discourse is to address the shortcomings of the law by creating implementing regulations that ensure the protection of women's rights. UN وتحسبا لذلك، يعالج الخطاب الحالي أوجه القصور في القانون باستحداث اللوائح تنفيذية التي تكفل حماية حقوق المرأة.
    On 22 November 1991, in anticipation of any possible discovery, the Governments of the United Kingdom and Argentina simultaneously announced the enactment of continental shelf legislation. UN وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وتحسبا ﻷي اكتشاف ممكن، أعلنت حكومتا المملكة المتحدة واﻷرجنتين في نفس الوقت عن سن تشريعات خاصة بالرصيف القاري.
    in anticipation of such a bill being introduced, the Minister has established a possibility for interim appeal for rejected asylum applicants and has appointed a senior judge to take charge of appeal matters. UN وتحسبا لاعتماد مشروع القانون هذا، أتاح وزير العدل لمقدمي طلبات اللجوء الذين ترفض طلباتهم إمكانية الاستئناف على أساس مؤقت وقام بتعيين أحد كبار القضاة ليتولى المسؤولية عن قضايا الاستئناف.
    in anticipation of your request, I initiated consultations on the composition of the advisory group of experts that are currently being finalized on the basis of well-defined parameters and selection criteria. UN وتحسبا لطلبكم، بدأت إجراء مشاورات بشأن تشكيل فريق الخبراء الاستشاري، وهي مشاورات بلغت مراحلها النهائية ويستند فيها إلى مقاييس ومعايير اختيار واضحة.
    in anticipation of the scheduled move of UNOPS headquarters to the new UN City in Copenhagen, costs in the expenditure category for furniture and equipment have been increased. UN وتحسبا لما هو مقرر من نقل مقر المكتب إلى مدينة الأمم المتحدة الجديدة في كوبنهاغن، تمت زيادة التكاليف في فئة الإنفاق المتعلقة بالأثاث والمعدات.
    in anticipation of a possible SSOD-IV, we should seek to make improvements, where possible, in the functioning of the multilateral machinery. UN وتحسبا لعقد دورة استثنائية رابعة محتملة، ينبغي لنا أن نسعى إلى إجراء تحسينات أينما أمكن ذلك في عمل الآلية المتعددة الأطراف.
    in anticipation of the increased enrolment, UNICEF supported the training of 981 teachers in August. UN وتحسبا لزيادة القيد، قدمت اليونيسيف الدعم لتدريب 981 معلما في آب/أغسطس.
    in anticipation of that, we worked with the Netherlands Red Cross Society to establish the Red Cross and Red Crescent Climate Centre on Climate Change and Disaster Preparedness in The Hague in 2002. UN وتحسبا لذلك، عملنا مع جمعية الصليب الأحمر الهولندية من أجل إنشاء مركز المناخ للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعني بتغير المناخ والاستعداد للكوارث في لاهاي في عام 2002.
    6. in anticipation of the April 2000 consultation, OAU and the United Nations had each prepared a progress report. UN 6 - وتحسبا للمشاورات التي ستجري في نيسان/أبريل 2000، أعد كل من منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة تقريرا مرحليا.
    in anticipation of the changes, the Guatemala City regional office has already been moved from the headquarters to a new location, thus facilitating access by the population and allowing more fluid contact with transition partners and civil society. UN وتحسبا للتغيرات نُقل بالفعل المكتب الإقليمي الموجود في مدينة غواتيمالا من المقر إلى موقع جديد، مما ييسر وصول السكان إليه ويتيح اتصالا أكثر انسيابية مع شركاء العملية الانتقالية والمجتمع المدني.
    in anticipation of that day, I call on all Guatemalans to dedicate themselves to building a just and rights-respecting society capable of providing for the basic needs of all of its citizens. UN وتحسبا لذلك اليوم أهيب بجميع أهالي غواتيمالا أن يتفانوا في بناء مجتمع عادل ويحترم الحقوق، قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع مواطنيه.
    To achieve this and to carry out the Office's task of publicizing the Peace Agreements, it is necessary, inter alia, that the budget allocated to it for 1997 be increased, pursuant to the corresponding commitment made in the Comprehensive Agreement and in preparation for the new tasks arising out of the implementation of the Peace Agreements as a whole. UN ولتحقيق هذا الهدف، وللاضطلاع بمهمة تعميم اتفاقات السلام المتصلة بهذا الهدف، يلزم، في جملة أمور، زيادة الميزانية المخصصة للمكتب لعام ١٩٩٧، تنفيذا للالتزام المتعهد به في الاتفاق الشامل وتحسبا لما قد ينشأ عن تنفيذ مجمل اتفاقات السلام من مهام جديدة.
    in preparation for possible elections-related violence, UNMIS strengthened contingency planning for the protection of civilians and liaison with humanitarian United Nations agencies and international NGOs for in extremis support. UN وتحسبا لاحتمال اندلاع أحداث عنف لها علاقة بالانتخابات، عززت بعثة الأمم المتحدة في السودان خطط الطوارئ لحماية المدنيين، والتواصل مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل الحصول على دعمها في حالات الضرورة القصوى.
    Responding to and anticipating the job market that requires ready and skilled graduates, the government worked hard at developing and advocating the importance of Vocational Middle Schools. UN واستجابة من الحكومة لسوق العمل الذي يتطلب خريجين جاهزين ومهرة، وتحسبا منها لاحتياجاته اجتهدت الحكومة في تطوير المدارس المتوسطة المهنية والدعوة لأهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد