ويكيبيديا

    "وتحسين إمكانية الحصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improving access
        
    • improved access
        
    • improve access
        
    • and access
        
    • and better access
        
    • and improve accessibility
        
    • enhancing access
        
    • increasing access
        
    • improvement of access
        
    • improve accessibility of
        
    Reinvesting in agriculture in order to enhance productive capacities and improving access to food are important. UN ومن المهم إعادة الاستثمار في الزراعة لتعزيز القدرات الإنتاجية وتحسين إمكانية الحصول على الغذاء.
    improving access to basic services and enhanced protection are immediate priorities for these people, many of whom have been disenfranchised for over a decade. UN وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية وتعزيز الحماية هي أولويات فورية لهؤلاء الناس الذين ظل الكثيرون منهم محرومين لما يزيد عن العقد.
    This would require the promotion of fixed investment through lower interest rates and improved access to investment finance. UN وسيتطلب ذلك تشجيع الاستثمار الثابت بتخفيض أسعار الفائدة وتحسين إمكانية الحصول على تمويل الاستثمار.
    improved access to water is a target that requires local, national and regional water governance frameworks. UN وتحسين إمكانية الحصول على المياه هو هدف يتطلب أطر إدارة المياه على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية.
    102. New, innovative and sustainable means must be found, through the use of technology and otherwise, to increase production capacity and improve access to food, reduce poverty and improve income distribution. UN 103- ويجب إيجاد وسائل جديدة وابتكارية ومستدامة عن طريق استخدام التكنولوجيا أو وسائل أخرى لزيادة القدرة الإنتاجية وتحسين إمكانية الحصول على الغذاء والحد من الفقر وتحسين توزيع الدخل.
    Objective of the Organization: To improve urban planning, management and governance and access to land and housing at the national and local levels for sustainable urbanization UN هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام
    Mr. Šimonović (Croatia), President of the Economic and Social Council: The need for technology transfer and better access to knowledge is well documented and clear. UN السيد سيمونوفيتش (كرواتيا) (رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي) (تكلم بالانكليزية): إن الحاجة إلى نقل التكنولوجيا وتحسين إمكانية الحصول على المعرفة مسألة موثقة وواضحة تماما.
    The Goals stimulated global and national development efforts, notably towards eradicating poverty and improving access to primary education. UN وحفّزت الأهداف جهود التنمية على الصعيدين العالمي والوطني، أبرزها ما يرمي إلى القضاء على الفقر وتحسين إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    The region has therefore made considerable progress towards reaching the targets of the Millennium Development Goals, including on reducing extreme poverty, hunger and malnutrition, and infant mortality, and on improving access to safe drinking water. UN وحققت المنطقة تقدما كبيرا نحو بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية، ووفيات الرضع، وتحسين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    The foundation promotes entrepreneurship by supporting innovation and research, improving access to high-quality education and professional development, and supporting the production, acquisition and dissemination of Arab knowledge sources. UN وتعزز المؤسسة مباشرة الأعمال الحرة عن طريق دعم الابتكار والبحث، وتحسين إمكانية الحصول على التعليم العالي الجودة والتنمية المهنية، ودعم إنتاج واقتناء ونشر مصادر المعرفة العربية.
    The issues include combating poverty and hunger, creating full employment and decent work opportunities for all, improving access to education and health-care services, promoting gender equality and social inclusion and putting in place social protection systems that address poverty, vulnerability and risk shocks. UN وتشمل هذه القضايا مكافحة الفقر والجوع، وتوفير العمالة الكاملة وفرص العمل اللائق للجميع، وتحسين إمكانية الحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية، وتعزيز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي، وإقامة نظم للحماية الاجتماعية تتصدى للفقر والضعف والصدمات الناجمة عن المخاطر.
    These are: creating wealth for a pro-poor growth strategy; improving access to basic social services; protection from and prevention and management of the risks of natural disasters; and good governance and decentralized and participatory development. UN وهذه المجالات هي: تكوين الثروة اللازمة لتنفيذ استراتيجية إنمائية مناصرة للفقراء؛ وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وتوفير الحماية من مخاطر الكوارث الطبيعية والوقاية منها وإدارتها؛ والحكم الرشيد والتنمية اللامركزية والتشاركية.
    Several delegations highlighted the need for increased and sustained immunization coverage rates, and improved access to quality health services, early childhood care and education facilities. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الحاجة إلى زيادة معدلات تغطية التحصين واستدامتها، وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة والوصول إلى مرافق رعاية الطفولة المبكرة والتعليم.
    Several delegations highlighted the need for increased and sustained immunization coverage rates, and improved access to quality health services, early childhood care and education facilities. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الحاجة إلى زيادة معدلات تغطية التحصين واستدامتها، وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة والوصول إلى مرافق رعاية الطفولة المبكرة والتعليم.
    Coordinated approaches to ensure the provision of energy resources and improved access to advanced energy technologies would facilitate a quantum leap forward. UN ومن شأن اتحاد نهُُج متسقة لضمان توفير موارد للطاقة وتحسين إمكانية الحصول على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة تيسير تحقيق قفزة كبيرة إلى الأمام.
    It represents the interests of hard of hearing people in the world and its purpose is to promote greater understanding of hearing loss issues and to improve access for hard of hearing people worldwide. UN وهو يمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية ويهدف إلى دعم زيادة تفهم قضايا فقدان السمع وتحسين إمكانية الحصول على المعلومات لذوي الإعاقة السمعية في العالم بأسره.
    In particular, the InfoComm on market information in the commodities area seeks to promote market transparency, to further understanding of commodity structures and to improve access to the analysis vital to the formulation of pertinent policies for commodity production, marketing, processing and financing. UN وبوجه خاص، يسعى هذا الموقع الذي يوفر معلومات عن أسواق السلع الأساسية إلى تعزيز الشفافية في الأسواق، وزيادة فهم هياكل السلع الأساسية، وتحسين إمكانية الحصول على تحليلات تتسم بأهمية حيوية لصياغة سياسات مناسبة لإنتاج السلع الأساسية وتسويقها وتجهيزها وتمويلها.
    Only the combined efforts of all partners will allow us to make real progress in the fight against poverty, to promote health care and education, improve access to water and protect the environment. UN إن تضافر جهود جميع الشركاء وحده سيمكننا من إحراز تقدم حقيقي في مكافحة الفقر، وتعزيز الرعاية الصحية والتعليم، وتحسين إمكانية الحصول على المياه، وحماية البيئة.
    Objective of the Organization: To improve urban planning, management and governance and access to land and housing at the national and local levels for sustainable urbanization UN هدف المنظمة: تحسين تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها وتحسين إمكانية الحصول على الأراضي والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة
    To make labour markets more inclusive, entailing an adequate level of income support with a link to the labour market and better access to services UN :: جعل أسواق العمل أكثر إشمالاً، بما يستتبع تحقيق مستوى كافٍ من دعم الدخل مع توفير منافذ إلى سوق العمل وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات()
    :: Action 3. Develop programmes to increase the knowledge and skills needed to use statistics effectively for planning, analysis, monitoring and evaluation, thus increasing transparency and accountability, and improve accessibility of statistics at the national and international levels. UN :: الإجراء 3 - وضع برامج لزيادة المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام الإحصاءات بفعالية لأغراض التخطيط والتحليل والرصد والتقييم، وبالتالي زيادة الشفافية والمساءلة وتحسين إمكانية الحصول على الإحصاءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    His Government was working to achieve them by reinvigorating economic growth, creating income-earning opportunities for the poor, enhancing access to essential social services and putting in place an enabling environment for human rights and fundamental freedoms. UN وأضاف أن حكومته تعمل على تحقيق تلك الأولويات من خلال تنشيط النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل مدرة للدخل للفقراء وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتهيئة بيئة مواتية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Additional support and budgets will be allocated to assist the Ethiopian population in housing, employment, adequate representation in the Civil Service, awareness raising and increasing access to religious services. UN وسيُخصَّص دعمٌ إضافيٌ وميزانياتٌ إضافيةٌ لمساعدة السكان الإثيوبيين في مجالات الإسكان والعمل والتمثيل الملائم في سلك الخدمة المدنية وزيادة الوعي وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الدينية؛
    Organization of bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration and improvement of access to basic social services such as education, health care, water and sanitation throughout the country UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع الحكومة من أجل التشجيع على استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي، وتحسين إمكانية الحصول عليها في أنحاء البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد