ويكيبيديا

    "وتحسين الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improved access to
        
    • and improve access to
        
    • improving access to
        
    • to improve access to
        
    • and better access to
        
    • and improvement of access to
        
    • and the improvement of access to
        
    We also welcome the initiatives taken by development partners to increase public assistance, relieve debt and provide for improved access to markets. UN ونرحب أيضا بالمبادرات التي اتخذها الشركاء الإنمائيون لزيادة المساعدة العامة، وتخفيف الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    Further opportunities could arise for learning more advanced production techniques and management skills and for improved access to the global market. UN وقد تنشأ فرص أخرى للاطلاع على تقنيات في الإنتاج أكثر تقدما والمهارات الإدارية وتحسين الوصول إلى سوق عالمية.
    Thanks to international pressure and to action by Indonesian human rights organizations, it has been possible to protect human lives and improve access to East Timor. UN إنه بفضل الضغط الدولي وعمل منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية، أمكن حماية أرواح بشرية وتحسين الوصول إلى تيمور الشرقية.
    Australian development assistance, inter alia, supported programmes to prevent violence and improve access to local justice and dispute resolution systems, put police back on the streets and strengthen the courts; by 2016, it would also have trained 14,000 law and justice officials in developing countries. UN ومن أشكال المساعدة الإنمائية الأسترالية، دعمها البرامج الرامية إلى منع العنف وتحسين الوصول إلى نظم العدالة المحلية وتسوية المنازعات، وإعادتها الشرطة إلى الشوراع وتعزيز المحاكم.وبحلول عام 2016، ستكون أستراليا قد دربت أيضا 000 14 موظفا من موظفي العدالة في البلدان النامية.
    569. ECE is continuously working towards enhancing awareness and improving access to information on its work and activities. UN 568 - تعمل اللجنة باستمرار من أجل تعزيز الوعي وتحسين الوصول إلى المعلومات بشأن أعمالها وأنشطتها.
    72. In order to promote growth, it was essential to strengthen the security sector and to improve access to justice. UN 72 - واستطرد قائلا إنه من أجل تعزيز النمو، من الضروري تقوية قطاع الأمن وتحسين الوصول إلى العدالة.
    The development of aquaculture and better access to finance were considered to be necessary. UN واعتُبر تطوير الزراعة المائية وتحسين الوصول إلى التمويل أمراً ضرورياً.
    Among the proposals to establish innovative approaches for cooperation in space and security, the Mexican delegation attaches particular importance to confidence-building measures and improvement of access to space technology, both of which fall within this Committee's area of competence. UN ومن بين المقترحات بوضع نهج مجددة للتعاون في الفضاء واﻷمن، يعلق الوفد المكسيكي أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة وتحسين الوصول إلى تكنولوجيا الفضاء، وكلاهما يقع في نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    This has been achieved through increased level of training, improved access to by-laws and accounting principles, as well as through a programme of improved collaboration and cooperation with regulators, particularly within the financial sector. UN تم تحقيق ذلك من خلال زيادة مستوى التدريب وتحسين الوصول إلى القوانين الفرعية ومبادئ المحاسبة وكذلك من خلال برنامج لتحسين المساعدة والتعاون مع المنظمين، ولا سيما ضمن القطاع المالي.
    Such changes relate to, inter alia, the streamlining of existing business processes, more effective responses to customer requirements in terms of speed and cost, and improved access to new markets. UN وتتعلق مثل هذه التغيرات، في جملة أمور، بتنسيق العمليات التجارية القائمة، وزيادة فعالية الاستجابة لاحتياجات المستهلك من حيث السرعة والتكلفة، وتحسين الوصول إلى الأسواق الجديدة.
    The development of adequate human resources capability, including training for decision-making on regulatory measures and improved access to information, is essential. UN ومن الضروري تنمية إمكانات كافية من الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب على صنع القرار فيما يتصل بالتدابير التنظيمية، وتحسين الوصول إلى المعلومات
    Each component will have a maximum of two programme component results, emphasizing child-friendly policies and improved access to quality services, while incorporating principles of disaster risk reduction and emergency preparedness. UN وسيكون لكل من هذه المكونات نتيجتان من نتائج مكونات البرنامج، كحد أقصى، تؤكدان على السياسيات الصديقة للطفل وتحسين الوصول إلى الخدمات الجيدة، مع تجسيد مبادئ الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ.
    It asked about measures to strengthen the independence and improve access to justice as well as ensure detention conditions according to international standards, particularly for women and children. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لتعزيز استقلالية القضاء وتحسين الوصول إلى العدالة، وكذا لضمان توافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال.
    The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report concerning the measures taken to reduce the backlog of cases before the courts and improve access to justice. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتقليل حجم القضايا المتأخرة المرفوعة أمام المحاكم وتحسين الوصول إلى العدالة.
    Borrowers need to be charged positive real interest rates in order to encourage an efficient use of capital, deter a corruptive manipulation of subsidized funds and improve access to credit for those who can use it effectively. UN ويحتاج المقترضون إلى تحمل نسب فائدة حقيقية إيجابية لتشجيعهم على استخدام رأس المال بصورة فعالة، وردع التلاعب الفاسد بالأموال المدعومة، وتحسين الوصول إلى الائتمان لمن يستطيعون استخدامه بفعالية.
    :: Improving and increasing the knowledge base on women's empowerment and gender mainstreaming by synthesizing, disseminating and improving access to technical information so that partners can learn from each others' successes and failures. UN ● تحسين وزيادة قاعدة المعارف عن تمكين المرأة وإدماج المنظور الجنساني عن طريق تجميع ونشر وتحسين الوصول إلى المعلومات التقنية كي يمكن للشركاء أن يتعلموا مما صادف كل منهم من نجاح وفشل.
    Recommendation No. 20: Reinforcing the human rights protection system, fighting impunity, improving access to the justice system and ensuring its independence UN التوصية رقم 20: تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتحسين الوصول إلى العدالة، واستقلالية النظام القضائي
    Finland welcomed achievements in decreasing poverty and improving access to health care and education. UN 98- ورحبت فنلندا بالإنجازات التي تحققت في الحد من الفقر وتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم.
    47. Numerous recommendations have been made to encourage the Government to reform the judicial system, to improve access to justice and to fight impunity. UN 47- قُدمت توصيات عديدة لتشجيع الحكومة على إصلاح نظام القضاء، وتحسين الوصول إلى العدالة، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures to dismantle the informal supply and distribution network for poor quality medicines and to improve access to generic medicines. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لتفكيك الشبكة غير النظامية للإمداد بالأدوية ذات النوعية الرديئة وتوزيعها، وتحسين الوصول إلى الأدوية الأساسية.
    It was therefore necessary to establish an enabling world economic environment which relied on international financial stability and better access to the markets of the industrialized countries. UN ولهذا يجب تحقيق بيئة اقتصادية عالمية مواتية، تستند إلى الاستقرار المالي الدولي وتحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية.
    Individual countries could improve their external competitiveness significantly through lower trade transaction costs and better access to market information. UN وبوسع كل بلد أن يحسِّن إلى قدر كبير قدرته على المنافسة الخارجية عن طريق خفض تكاليف المعاملات التجارية وتحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأسواق.
    Development of regional and subregional climate scenarios and improvement of access to, and application of, climate model outputs UN ألف - وضع سيناريوهات مناخية إقليمية ودون إقليمية وتحسين الوصول إلى نتائج نماذج المناخ وتطبيقها
    Lastly, there was room for improvement in the operations and services of the Dag Hammarskjöld Library; the establishment of an institutional digital repository and the improvement of access to external electronic resources would be useful steps. UN وأخيرا، هناك امكانية لتحسين عمليات وخدمات مكتبة داغ همرشولد. ومن الخطوات المفيدة في هذا الاتجاه إنشاء مستودع رقمي مؤسسي وتحسين الوصول إلى الموارد الإلكترونية الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد