ويكيبيديا

    "وتحسين سبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improvement of
        
    • and improved
        
    • and to improve
        
    • and improve
        
    • and better
        
    • and improving
        
    • to improve the
        
    • and the improvement
        
    • to improve management of the
        
    Afghanistan is actively implementing a national development strategy with poverty reduction and improvement of people's livelihood as a priority. UN وتنفذ أفغانستان بنشاط استراتيجية إنمائية وطنية تعطي الأولوية للحد من الفقر وتحسين سبل عيش السكان.
    Thus, community-based forests play an indispensable role in supporting farmers' survival and the improvement of their livelihoods. UN وهكذا، فإن الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية تؤدي دورا لا غنى عنه في دعم حياة المزارعين وتحسين سبل عيشهم.
    Revival of the economy has enhanced incomes and improved livelihoods. UN وأدّى إنعاش الاقتصاد إلى زيادة الدخول وتحسين سبل العيش.
    The initiative centres on climate change mitigation, adaptation and improved livelihoods. UN وتركز المبادرة على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف وتحسين سبل كسب العيش.
    Medium- and long-term investment needs to be scaled up to feed a growing world population and to improve rural livelihoods. UN ويجب زيادة الاستثمار المتوسط والطويل الأجل بهدف إطعام سكان العالم المتزايد عددهم وتحسين سبل كسب معيشة سكان الريف.
    Sixth, we must focus on the empowerment of women and minorities and improve access to quality health care and education. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    The Council members shared his concerns and emphasized the need to ensure better protection of civilians and better delivery of humanitarian assistance. UN وشاطره أعضاء المجلس ما يساوره من قلق وأكدوا على ضرورة كفالة تحسين حماية المدنيين وتحسين سبل إيصال المساعدة الإنسانية إليهم.
    CIFOR works to improve the scientific basis for sustainable forest management and improvement of livelihoods. UN ويعمل مركز البحوث الحرجية الدولية من أجل تحسين القاعدة العلمية للإدارة المستدامة للغابات وتحسين سبل العيش.
    They should also provide land-locked and transit developing countries with appropriate financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and transit infrastructures and facilities, including alternative routes and improved communications. UN كما يتعين عليها أن تقدم المساعدة المالية والتقنية الملائمة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، في شكل منح أو قروض تسهيلية، لبناء وصيانة وتحسين هياكلها اﻷساسية ومرافقها المخصصة للنقل والتخزين والمرور العابر، بما فيها الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصالات.
    Strategies used to retain the population in rural areas include establishing internal migration controls, undertaking land redistribution, creating regional development zones and, more recently, promoting economic diversification and competitiveness in rural areas through the mobilization of investment and the improvement of rural livelihoods. UN وشملت الاستراتيجيات التي استخدمت لإبقاء السكان في المناطق الريفية، وضع ضوابط داخلية للهجرة، والاضطلاع بإعادة توزيع الأراضي، وإقامة مناطق للتنمية الإقليمية، ومؤخرا، تشجيع التنويع الاقتصادي والقدرة على المنافسة في المناطق الريفية عن طريق تشجيع الاستثمار وتحسين سبل المعيشة.
    The provision of quality services in rural areas requires the engagement and retraining of medical workers and improved access to medication and emergency services. UN ويتطلب توفير الخدمات الجيدة النوعية في المناطق الريفية إشراك العاملين في المجال الطبي وإعادة تدريبهم وتحسين سبل الحصول على الدواء والخدمات الطارئة.
    NGOs requested better management of and improved access to existing funds for non-governmental actors. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية تحسين إدارة الصناديق القائمة لصالح العناصر الفاعلة غير الحكومية وتحسين سبل الوصول إليها.
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN هدف المنظمة: تأمين الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين سبل الاستفادة من تلك الموارد.
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN هدف المنظمة: تأمين الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين سبل الاستفادة من تلك الموارد.
    Cities in poor countries need resources to support green technology transfer and capacity development, and to improve access to soundly constructed housing, water and sanitation, electricity, health and education. UN وتحتاج المدن في البلدان الفقيرة إلى موارد لدعم نقل التكنولوجيا الخضراء وتنمية القدرات، وتحسين سبل الحصول على مساكن مبنية بشكل سليم، والمياه والصرف الصحي، والكهرباء، والصحة، والتعليم.
    Member States and the broader international community should support UNAFRI financially since it was a regional mechanism, which, given the necessary resources, could contribute meaningfully to reducing poverty and improve access to public services. UN وينبغي للدول الأعضاء والمجتمع الدولي الأوسع دعم المعهد ماليا بسبب كونه آلية إقليمية، يمكنها، نظرا إلى الموارد الضرورية، أن تسهم في الحد الكبير من الفقر وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات العامة.
    The Working Group on Peacekeeping Operations actively continued its work and held seven meetings to facilitate and improve cooperation among members of the Security Council, the troop-contributing countries and other significant actors and the Secretariat. UN وواصل الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام عمله بنشاط وعقد سبعة اجتماعات لتسهيل وتحسين سبل التعاون في ما بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والجهات الفاعلة الهامة الأخرى والأمانة العامة.
    Please indicate concrete measures contemplated to ensure compliance with the Employment Act and other relevant legislation and improve women's access to justice. UN يرجى بيان التدابير الملموسة المتوخى اتخاذها لكفالة الامتثال لأحكام قانون العمل وتحسين سبل وصول النساء إلى العدالة.
    This would require capacity-building and better access to information, especially with regard to policies and public expenditures. UN وسيتطلب هذا بناء قدرات وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالسياسات وأوجه الإنفاق الحكومي.
    The completion of these projects will provide employment opportunities and better livelihoods for everyone living in Rakhine State. UN وسيسمح إنجاز هذه المشاريع بتوفير فرص العمل وتحسين سبل المعيشة في ولاية راخين.
    In the fight against poverty, addressing all forms of violence against women and children, providing support for civil society organizations, and improving access to reproductive health facilities are high priorities. UN وفي إطار محاربة الفقر، تعطى أولوية عليا للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال وتقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني وتحسين سبل الوصول إلى مرافق الصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد