ويكيبيديا

    "وتحسين قدرتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and improve their
        
    • and enhance their ability
        
    • and improving their
        
    • to improve their
        
    • and improve its
        
    • improve its ability
        
    • facilitate their ability
        
    • and better
        
    • and enhancing their
        
    • improve its capacity
        
    Monitoring and evaluation mechanisms must also incorporate sex-disaggregated indicators to assess and improve their ability to take into account women's voices. UN ويجب أيضا أن تتضمن آليات الرصد والتقييم مؤشرات مفصلة حسب نوع الجنس، لتقييم وتحسين قدرتها على مراعاة آراء النساء.
    This approach has the potential to empower women in rural areas and improve their ability to combat poverty both in their families and in their communities. UN وفي هذا النهج ما يمكن من تمكين المرأة في المناطق الريفية وتحسين قدرتها على مكافحة الفقر إن في أسرتها وإن في مجتمعها.
    218. Encourages States and relevant international institutions to improve efforts to address coral bleaching by, inter alia, improving monitoring to predict and identify bleaching events, supporting and strengthening action taken during such events and improving strategies to manage reefs to support their natural resilience and enhance their ability to withstand other pressures, including ocean acidification; UN 218 - تشجع الدول والمؤسسات الدولية المعنية على النهوض بالجهود الرامية إلى معالجة ابيضاض المرجان، بسبل منها تحسين الرصد في مجال توقع حوادث الابيضاض وتحديدها، ودعم الإجراءات المتخذة أثناء تلك الحوادث وتعزيزها، والنهوض باستراتيجيات إدارة الشعاب لدعم منعتها الطبيعية وتحسين قدرتها على مقاومة الضغوط الأخرى، بما فيها تحمض المحيطات؛
    In particular, the focus will be on assisting the beneficiary countries in setting up national road safety targets and improving their capacity to collect and produce road safety data. UN وسيتم، على وجه الخصوص، التركيز على مساعدة البلدان المستفيدة في إعداد أهداف وطنية للسلامة على الطرق، وتحسين قدرتها على جمع بيانات السلامة على الطرق، وإعداد تلك البيانات.
    Identifying new strategies at the regional level to enhance the competitiveness of developing countries, including in agreements with developed countries, and to improve their capacity to promote their trade interests in global negotiations; UN :: تحديد استراتيجيات جديدة على المستوى الإقليمي لتعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة، بما في ذلك بعقد اتفاقات مع البلدان المتقدمة، وتحسين قدرتها على تعزيز مصالحها التجارية في المفاوضات العالمية؛
    China will also mitigate greenhouse gas emissions and improve its capacity to adapt to climate change. UN وستقوم الصين أيضا بتقليل انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين قدرتها على التكيف إزاء تغير المناخ.
    The time had come to rejuvenate the Special Committee and to improve its ability to adapt to modern-day challenges. UN ولقد آن الأوان لتجديد حيوية اللجنة الخاصة وتحسين قدرتها على التكيف إزاء تحديات العصر الحديث.
    (b) Policies to increase export earnings, including appropriate exchange rate and trade policy reforms to reverse the decline in the share of world trade of the LDCs, diversify the composition of their export structure and to facilitate their ability to exploit opportunities arising from the Final Act of the Uruguay Round, are essential; UN )ب( من الضروري اعتماد سياسات لزيادة حصائل الصادرات تشمل إجراء إصلاحات ملائمة لسعر الصرف والسياسات التجارية لعكس اتجاه الانخفاض في حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية، وتنويع تكوين هيكل صادراتها وتحسين قدرتها على الاستفادة من الفرص الناشئة عن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي؛
    Ad hoc expert group meeting on policies to enhance the productive capacity of developing countries, particularly the least developed countries, and improve their ability to compete in the global economy UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بسياسات النهوض بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي
    Advisory services on policies to enhance the productive capacity of developing countries, particularly the least developed countries, and improve their ability to compete in the global economy UN خدمات استشارية عن سياسات النهوض بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي
    By participating in a GVC, developing-country SMEs can access technology, upgrade skills and improve their competitiveness. UN فمن خلال المشاركة في السلاسل العالمية للقيمة تستطيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية الحصول على التكنولوجيا، وتطوير المهارات وتحسين قدرتها على المنافسة.
    Business Forum on the Role of Competition Law and Policy: Creation of an international enabling environment to enhance the productive capacity of developing countries and improve their ability to compete on regional and global markets UN منتدى مؤسسات الأعمال بشأن دور قانون وسياسة المنافسة: تهيئة بيئة دولية مواتية لتعزيز القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وتحسين قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية
    183. Encourages States and relevant international institutions to improve efforts to address coral bleaching by, inter alia, improving monitoring to predict and identify bleaching events, supporting and strengthening action taken during such events and improving strategies to manage reefs to support their natural resilience and enhance their ability to withstand other pressures, including ocean acidification; UN 183 - تشجع الدول والمؤسسات الدولية المختصة على النهوض بالجهود الرامية إلى معالجة ابيضاض المرجان، بسبل منها تحسين الرصد في مجال توقع حوادث الابيضاض وتحديدها، ودعم وتعزيز الإجراءات المتخذة أثناء تلك الحوادث، والنهوض باستراتيجيات إدارة الشعاب لدعم منعتها الطبيعية وتحسين قدرتها على مقاومة الضغوط الأخرى، بما فيها تحمض المحيطات؛
    202. Encourages States and relevant international institutions to improve efforts to address coral bleaching by, inter alia, improving monitoring to predict and identify bleaching events, supporting and strengthening action taken during such events and improving strategies to manage reefs to support their natural resilience and enhance their ability to withstand other pressures, including ocean acidification; UN 202 - تشجع الدول والمؤسسات الدولية المختصة على النهوض بالجهود الرامية إلى معالجة ابيضاض المرجان، بسبل منها تحسين الرصد في مجال توقع حوادث الابيضاض وتحديدها، ودعم الإجراءات المتخذة أثناء تلك الحوادث وتعزيزها، والنهوض باستراتيجيات إدارة الشعاب لدعم منعتها الطبيعية وتحسين قدرتها على مقاومة الضغوط الأخرى، بما فيها تحمض المحيطات؛
    182. Encourages States and relevant international institutions to improve efforts to address coral bleaching by, inter alia, improving monitoring to predict and identify bleaching events, supporting and strengthening action taken during such events and improving strategies to manage reefs to support their natural resilience and enhance their ability to withstand other pressures, including ocean acidification; UN 182 - تشجع الدول والمؤسسات الدولية المختصة على النهوض بالجهود الرامية إلى معالجة ابيضاض المرجان، بسبل منها تحسين الرصد في مجال توقع حوادث الابيضاض وتحديدها، ودعم الإجراءات المتخذة أثناء تلك الحوادث وتعزيزها، والنهوض باستراتيجيات إدارة الشعاب لدعم منعتها الطبيعية وتحسين قدرتها على مقاومة الضغوط الأخرى، بما فيها تحمض المحيطات؛
    Activities in a new area of work, related to road safety, focused on assisting the beneficiary countries in setting up national road safety targets and improving their capacity to collect and produce road safety data. UN وركزت الأنشطة في مجال العمل الجديد، المتصل بالسلامة على الطرق، على مساعدة البلدان المستفيدة على تحديد أهداف وطنية للسلامة على الطرق، وتحسين قدرتها على جمع بيانات السلامة على الطرق وإعداد تلك البيانات.
    (a) Support for upgrading private industrial enterprises and improving their competitiveness; UN (أ) تقديم الدعم للارتقاء بالمنشآت الصناعية الخاصة وتحسين قدرتها التنافسية؛
    10. Emphasizes that donor countries and relevant multilateral organizations play a critical role in helping African countries, including through Aid for Trade, to improve their productive and export capacity; UN 10 - يؤكد أن للبلدان المانحة والمنظمات متعددة الأطراف ذات الصلة دوراً حاسماً في مساعدة البلدان الأفريقية، بما في ذلك من خلال مبادرة المعونة من أجل التجارة، وتحسين قدرتها الإنتاجية والتصديرية؛
    30. The international community should provide adequate financial resources to small island developing States so as to enable them to carry out necessary institutional reforms and changes and to improve their national administrative capacity. UN ٣٠ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر موارد مالية كافية للدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من تنفيذ اﻹصلاحات والتغييرات المؤسسية اللازمة وتحسين قدرتها اﻹدارية الوطنية.
    The Department will continue to increase and improve its security analysis capability and foster Member State collaboration. UN وستواصل الإدارة زيادة وتحسين قدرتها على إجراء التحليلات الأمنية وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء.
    We must ensure that the Agency has the financial and human resources it needs to carry out its responsibilities and improve its ability to detect the diversion of fissile materials and other undeclared activities. UN ويجب علينا أن نضمن حصول الوكالة على الموارد المالية والبشرية التي تحتاجها لأداء واجباتها وتحسين قدرتها على الكشف عن تحـويل المواد الانشطارية والأنشطة الأخرى غير المعلنة.
    (b) Policies to increase export earnings, including appropriate exchange rate and trade policy reforms to reverse the decline in the share of world trade of the LDCs, diversify the composition of their export structure and to facilitate their ability to exploit opportunities arising from the Final Act of the Uruguay Round, are essential; UN )ب( من الضروري اعتماد سياسات لزيادة حصائل الصادرات تشمل إجراء إصلاحات ملائمة لسعر الصرف والسياسات التجارية لعكس اتجاه الانخفاض في حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية، وتنويع تكوين هيكل صادراتها وتحسين قدرتها على الاستفادة من الفرص الناشئة عن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي؛
    This would mean a UN that was better funded, more streamlined in its organization, structure and administration, and better able to respond to humanitarian crises. UN ويتطلب ذلك زيادة تمويل الأمم المتحدة، وتبسيط تنظيمها وهيكلها وإدارتها، وتحسين قدرتها على الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    The international community must meet its commitment to help the landlocked developing countries address their specific needs by increasing market access for their exports and enhancing their export capacity. UN ولا بد للمجتمع الدولي من الوفاء بالتزامه بمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تلبية احتياجاتها المحددة عن طريق زيادة وصول صادراتها إلى الأسواق وتحسين قدرتها على التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد