ويكيبيديا

    "وتحفظاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reservations
        
    • and its reservations
        
    • reservations made
        
    • reservations of
        
    • reservations and
        
    • reservations with regard
        
    The said statement unequivocally put on the record Thailand's objection, observations and reservations on the issue concerned. UN فذلك البيان يسجل بشكل لا لبس فيه اعتراض تايلند وملاحظاتها وتحفظاتها على المسألة مدار البحث.
    Additionally, the Islamic Republic of Iran would like to express its observations and reservations in this regard, as follows: UN وبالإضافة إلى ذلك، تود جمهورية إيران الإسلامية أن تبدي، في هذا الصدد، ملاحظاتها وتحفظاتها التالية:
    The group also discussed the UK declaration and reservations with the responsible government policy departments. UN كما ناقش الفريق مع الإدارات الحكومية المعنية بالسياسات إعلان المملكة المتحدة وتحفظاتها.
    Responding to Ms. Corti's question regarding the relationship between Tunisia's political will to implement the Convention and its reservations to that instrument, Tunisia's approach was one of combining the enacting of new legislation enshrining women's rights with the establishment of an institutional framework to translate the enjoyment of those rights into action. UN وردا على سؤال السيدة كورتي المتعلق بالعلاقة بين إرادة بلدها السياسية تجاه تنفيذ الاتفاقية وتحفظاتها على هذا الصك، قالت إن النهج الذي يعتمده بلدها يقرن بين سن تشريعات جديدة تنص على حقوق المرأة وإقامة إطار مؤسسي يجسد تمتع المرأة بهذه الحقوق على أرض الواقع.
    Paragraph 7 of the concluding observations, concerning withdrawal of the State's interpretative declarations and reservations to certain articles of the Covenant UN الملاحظة الواردة في الفقرة 7 من الملاحظات الختامية بشأن سحب الدولة لإعلاناتها التفسيرية وتحفظاتها على مواد العهد
    The full text of the declarations and reservations made by States parties can be found at http://treaties.un.org. UN ويمكن الاطّلاع على النصوص الكاملة لإعلانات الدول الأطراف وتحفظاتها في الموقع: http://treaties.un.org.
    That should not, however, be interpreted as an endorsement of each and every part of the Guide, as many delegations, including his own, had voiced their concerns and reservations on a number of the guidelines or the commentaries thereto. UN إلاّ أن ذلك لا ينبغي أن يُفسَّر على أنه تأييد للدليل بحذافيره، لأن وفودا كثيرة، من بينها وفد بلده، قد أعربت عن قلقها وتحفظاتها بشأن عدد من المبادئ التوجيهية أو التعليقات على تلك المبادئ.
    The full text of the declarations and reservations made by States parties can be found at http://treaties.un.org. UN ويمكن الاطّلاع على النصوص الكاملة لإعلانات الدول الأطراف وتحفظاتها في الموقع: http://treaties.un.org.
    The full texts of the declarations and reservations made by States parties are available from http://treaties.un.org. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة لإعلانات الدول الأطراف وتحفظاتها في الموقع: http://treaties.un.org.
    84. The Committee recommends that the State party withdraw its interpretative declarations and reservations. UN 84- توصي اللجنة الدولة الطرف بسحب إعلاناتها التفسيرية وتحفظاتها.
    11. She assured the Committee of her support in all its endeavours, particularly as it sought confirmation of its approach to concluding comments and reservations. UN 11 - وأكدت للجنة دعمها في كل مساعيها، لا سيما وهي تحاول تثبيت النهج الذي تتبعه في تعليقاتها وتحفظاتها.
    Together with countries from other groups, the delegations of countries belonging to the Non-Aligned Movement had clearly expressed their concern and reservations over some of the wording contained in the draft Convention. UN وقال إن وفود البلدان التي تنتمي إلى حركة عدم الانحياز قد أعربت بجلاء، هي وبلدان من مجموعات أخرى، عن قلقها وتحفظاتها بشأن بعض الصياغة الواردة في مشروع الاتفاقية.
    Sadly, some of them would go so far as to insist on those elements, even after other countries have expressed concerns and reservations. UN وللأسف، فإن بعض هذه الدول يذهب إلى حد الإصرار على تلك العناصر، حتى بعد أن تكون البلدان الأخرى قد أعربت عن دواعي قلقها وتحفظاتها.
    The administering Power must now review its ratifications and reservations and other international agreements to ensure that the interests of all the citizens of Anguilla, and especially children's rights, were secured. UN ويجب على الدولة القائمة بالإدارة الآن أن تستعرض تصديقاتها وتحفظاتها واتفاقاتها الدولية الأخرى من أجل ضمان تأمين مصالح جميع مواطني أنغيلا وحقوق الأطفال بشكل خاص.
    Reaffirming the importance of summary records in reflecting statements, explanations and reservations of delegations and thus in facilitating the preservation of the tradition of consensus in decision-making, UN واذ تؤكد من جديد أهمية المحاضر الموجزة في إظهار بيانات الوفود وتوضيحاتها وتحفظاتها وبالتالي في تسهيل الحفاظ على التقليد المتمثل في اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء،
    Worked on research and studies that discussed Oman's position in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Oman's ratification and reservations. UN قامت ببحوث ودراسات تناولت موقف عمان من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتصديق عمان على الاتفاقية وتحفظاتها عليها.
    12. The Committee is concerned about the State party's reluctance, despite relevant changes in its legislation, to withdraw its declaration to article 11, paragraph 1 and its reservations to articles 13 and 15 of the Convention. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق لتردد الدولة الطرف، رغم ما أجرته من تغييرات ذات صلة في تشريعاتها، في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 11 وتحفظاتها على المادتين 13 و15.
    It expressed concern over Mauritania's general reservation to CEDAW and its reservations to certain provisions of ICCPR, relating to the implementation of shariah law. UN وأعربت عن قلقها إزاء تحفظ موريتانيا العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحفظاتها على أحكام معينة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي تحفظات تتصل بتنفيذ الشريعة الإسلامية.
    (a) To withdraw its general reservation and its reservations to articles 32, paragraph 2, and 37 (c); UN (أ) سحب تحفظها العام وتحفظاتها على الفقرة (2) من المادة 32 والفقرة (ج) من المادة 37؛
    The representative of the United States of America reiterated her concern and reservations with regard to the concept of policy space. UN 14- وأعادت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية تأكيد قلقها وتحفظاتها بشأن موضوع الحيز السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد