ويكيبيديا

    "وتحققت نتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • results have been achieved
        
    • results were achieved
        
    • results had been achieved
        
    • and results achieved
        
    Major results have been achieved in the area of seizure and confiscation. UN وتحققت نتائج هائلة في مجال الاستيلاء على الأسلحة ومصادرتها.
    Impressive results have been achieved in the collection of revenues, including in post-conflict countries and LDCs. UN وتحققت نتائج باهرة في تحصيل الإيرادات، بما في ذلك في البلدان الخارجة من الصراع والبلدان الأقل نمواً.
    Positive results have been achieved in areas of inventory archiving, security and safeguard-building, market management and publicity campaigning. UN وتحققت نتائج إيجابية في مجالات حفظ الموجودات وبناء الأمن وإجراءات الحماية وإدارة الأسواق وحملات الدعاية.
    Significant results were achieved in each of these areas as presented in this chapter. UN وتحققت نتائج ملحوظة في كل فئة من فئات الخدمات على النحو المبين في هذا الفصل.
    Meanwhile, various government departments and society as a whole had been mobilized to participate in drug control efforts, and tangible results had been achieved. UN وفي الوقت نفسه جرت تعبئة مختلف الإدارات الحكومية والمجتمع ككل للمشاركة في جهود مراقبة المخدرات وتحققت نتائج ملموسة.
    Significant results have been achieved in countries like Argentina, Brazil, Colombia, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Panama and Peru. UN وتحققت نتائج هامة في بلدان مثل اﻷرجنتين والبرازيل وبنما وبيرو وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا.
    Over the last few years, positive results have been achieved, not only in quantitative but also in qualitative terms. UN وتحققت نتائج إيجابية، في السنوات الأخيرة، من الناحيتين الكمية والكيفية.
    Good work has been done, results have been achieved and we have thus proved that Bosnia and Herzegovina is not a no-man's land. UN لقد قمنا بجهود طيبة، وتحققت نتائج إيجابية، وهكذا برهنّا على أن البوسنة والهرسك ليست منطقة حرام للتقدم.
    Good results have been achieved in the field of health, such as through regularly administered vaccinations. UN وتحققت نتائج طيبة في مجال الصحة، مثلا من خلال التطعيم الذي يجري بانتظام.
    26. Less significant results have been achieved in tuberculosis prevention. UN ٢٦ - وتحققت نتائج أقل في مجال الوقاية من السل.
    Significant results have been achieved that have led, among other things, to arrests and trials of suspect terrorists, to the disruption of terrorist cells and to the freezing of financial assets and sources of funding. UN وتحققت نتائج مثمرة أدت، من جملة أمور، إلى إلقاء القبض على الإرهابيين المشتبه بهم ومحاكمتهم وتفكيك الخلايا الإرهابية وتجميد الأصول المالية ومصادر التمويل.
    Similar results have been achieved with deposit refunds on beer and soft drinks, although return percentages for wine and liquor vary between 40-80 per cent. UN وتحققت نتائج مماثلة أيضا من إرجاع أوعية البيرة والمرطبات بالرغم من أن النسبة المئوية لﻹرجاع من أوعية الخمور والمسكرات تراوحت بين ٤٠ و ٨٠ في المائة.
    Good results have been achieved in human resources development and the transfer of technical skills, but there has been limited success in creating sustainable organizations and institutions. UN وتحققت نتائج طيبة في مجال تنمية الموارد البشرية، ونقل المهارات التقنية، إلا أن النجاح كان محدودا في إنشاء المنظمات والمؤسسات المستدامة.
    Microgravity research has been carried out with falling capsules from balloons and valuable results have been achieved in microgravity combustion and electro-fusion of plant and animal cells. UN وأجريت بحوث عن الجاذبية الضئيلة باستخدام كبسولات هابطة من بالونات ، وتحققت نتائج قيمة في مجال دراسة الاحتراق في ظروف الجاذبية الضئيلة والانصهار الكهربائي للخلايا النباتية والحيوانية .
    Significant results have been achieved in the Commission’s work with African policy makers, researchers and economists on a broad range of issues, including macroeconomic stability, sustained growth, trade and investment promotion, debt sustainability, social policy and poverty reduction. UN وتحققت نتائج بارزة فيما تقوم به اللجنة من عمل مع صانعي السياسات والباحثين والاقتصاديين اﻷفارقة بشأن مجموعة عريضة من القضايا، منها الاستقرار الاقتصادي الكلي، والنمو المطرد، وتشجيع التجارة والاستثمار، والقدرة على تحمل أعباء الديون، والسياسات الاجتماعية، وتخفيض حدة الفقر.
    Notable results have been achieved in Kosovo, Sierra Leone and Timor-Leste, as well as in reinforcing the capabilities of the Department of Peacekeeping Operations and strengthening the United Nations Standby Arrangement System. UN وتحققت نتائج ملحوظة في كوسوفو وسيراليون وتيمور - ليشتي بالإضافة إلى تقوية قدرات إدارة عمليات حفظ السلام، وتعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Encouraging results were achieved in all programmatic areas, with beneficiaries reaching almost 20,000 during the period under review. UN وتحققت نتائج مشجعة في جميع المجالات البرنامجية، حيث وصل عدد المستفيدين إلى 000 20 مستفيدا تقريبا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Better results were achieved at the D-1 level and above, with the representation of women at these levels increasing by nearly 1 per cent per year during the same three-year period. UN وتحققت نتائج أفضل على مستوى الرتبة مد-1 وما فوقها، حيث ازداد تمثيل المرأة في هذه المستويات بما يقرب من 1 في المائة سنوياً خلال فترة الثلاث سنوات نفسها.
    Significant results were achieved in the Great Lakes region of Africa between 1994 and 1999, where close inter-agency collaboration involving UNHCR and the ICRC ensured the successful reunification of some 62,000 Rwandan unaccompanied and separated children. UN وتحققت نتائج ملحوظة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا فيما بين عامي 1994 و1999، حيث نجح التعاون الوثيق بين الوكالات، الذي شاركت فيه المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، نجاحا في جمع شمل حوالي 000 62 طفل رواندي كانوا قد افترقوا عن ذويهم.
    Close collaboration had thus been established between teachers and welfare workers, and positive results had been achieved. UN وهكذا وجد تعاون وثيق بين المدرسين والمسؤولين عن الشؤون الاجتماعية وتحققت نتائج ايجابية كثيرة.
    Impressive results had been achieved, and UNMEE had become a good example of how effectively military and civilian components could cooperate in addressing common tasks. UN وتحققت نتائج لافتة للنظر، وأصبحت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وأريتريا مثالا جيدا للتعاون الفعال بين العنصرين العسكري والمدني في معالجة مهام مشتركة.
    56. During the reporting period, a number of activities were undertaken and results achieved in some of the thematic areas mentioned in my predecessors' reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُفذ عدد من الأنشطة وتحققت نتائج في بعض المجالات المواضيعية المذكورة في تقارير أسلافي إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد