ويكيبيديا

    "وتحقيقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and achievement
        
    • and realization
        
    • and achieve
        
    • and implementing
        
    • and realize
        
    • and achieving
        
    • and the achievement
        
    • and achieved
        
    • achievement of
        
    • and implementation
        
    • and fulfil
        
    • and realizing
        
    • and attained
        
    • and achievable
        
    • and their completion
        
    The current challenge, therefore, is in their effective implementation and achievement. UN لذلك فإن التحدي الحالي يكمن في تنفيذها وتحقيقها بفعالية.
    Our country has always been and still remains open to cooperation with the international community in the protection and realization of individual rights and freedoms. UN وبلدنا كان ولا يزال مستعدا للتعاون مع المجتمع الدولي لحماية الحقوق والحريات الفردية وتحقيقها.
    (i) Manage relations with mission leaderships to define and achieve mission priorities relating to Regional Service Centre service delivery; UN ' 1` إدارة العلاقات مع قيادات البعثات لتحديد أولويات البعثات وتحقيقها في ما يتعلق بما يقدمه المركز من خدمات؛
    France expresses the hope that the international community will join the European Union in supporting and implementing this practical and realistic plan of action. UN وتأمل فرنسا الآن أن ينضم المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأوروبي في دعم خطة العمل الملموسة والواقعية هذه وتحقيقها.
    Independent right reflects independent wishes and demands of a man desirous of living and developing free from all sorts of restrictions and subjugation as the master of the world and his own destiny, and makes it possible for him to maintain and realize it. UN تتضمن الحقوق المستقلة إرادة الإنسان ورغبتها المستقلة في العيش والتطور كسيد العالم ومصير نفسه، بعد التخلص من كل أنواع القيود والتبعية، وتمكن من الدفاع عنها وتحقيقها.
    Like all other units of the Fund, the Division contributes to advancing and achieving the goals and results of the UNFPA strategic plan. UN وتسهم الشعبة، مثلها مثل جميع وحدات الصندوق الأخرى، في النهوض بأهداف ونتائج خطة الصندوق الاستراتيجية وتحقيقها.
    Programme evaluation of the performance and the achievement of results by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire UN تقييم برنامجي لأداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتحقيقها للنتائج
    Rather, I remain convinced that they can still be revived and achieved with a massive infusion of focused efforts and resources. UN بل إنني، بالأحرى، ما زلت مقتنعا بأنها يمكن إحياؤها وتحقيقها بضخ دفعة هائلة من الجهود المركزة والموارد فيها.
    The strengthening and achievement of the goals of the United Nations are a high priority for my country. UN إن تعزيز أهداف الأمم المتحدة وتحقيقها هما أولوية عالية بالنسبة لبلدي.
    The identification and achievement of synergies will enhance the success of multilateral environmental agreements. UN ومن شأن تحديد أوجه التآزر وتحقيقها أن يساعد في تعزيز نجاح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    :: Supportive dialogue with national authorities resulting in the successful monitoring and achievement of the rule of law benchmarks UN :: إقامة حوار داعم مع السلطات الوطنية يؤدي إلى الرصد الناجح للمعايير المرجعية لسيادة القانون وتحقيقها
    Assistance plays a key role in facilitating international protection and the search for and realization of solutions. UN وتضطلع المساعدة بدور رئيسي في تيسير الحماية الدولية والبحث عن حلول وتحقيقها.
    Assistance plays a key role in facilitating international protection and the search for and realization of solutions. UN وتؤدي المساعدة دورا رئيسيا في تيسير الحماية الدولية والبحث عن حلول وتحقيقها.
    Discussions on the right to development are gradually moving away from the realm of theory and principles into that of the design, implementation and realization of policies. UN والمناقشات حول الحق في التنمية تبتعد تدريجيا عن حيز النظرية والمبادئ فتقترب من نطاق تصميم السياسات وتنفيذها وتحقيقها.
    They encouraged all NAM delegations to actively participate at the international disarmament meetings with a view to promote and achieve the objectives of the Movement. UN وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها.
    They encouraged all NAM delegations to actively participate at the international disarmament meetings with a view to promote and achieve the objectives of the Movement. UN وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على المشاركة الفعالة في اجتماعات نزع السلاح الدولية بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها.
    The additional staff will also support the expansion of ITC activities geared towards identifying and validating technical cooperation needs for trade promotion and export development, as well as to designing and implementing programmes for least developed countries. UN وسيقدم أيضا الموظفان اﻹضافيان الدعم لتوسيع أنشطة المركز التي ترمي إلى تحديد احتياجات التعاون التقني وتحقيقها من أجل تنشيط التجارة وتنمية الصادرات، وكذلك تصميم وتنفيذ البرامج من أجل أقل البلدان نموا.
    44. Youth is playing an increasingly active role in advocating and implementing sustainable development objectives. UN 44 - ويلعب الشباب دورا متزايد النشاط في الدعوة لأهداف التنمية المستدامة وتحقيقها.
    :: Enhance the ability of learners to adapt to challenges of a rapidly changing world and to achieve sustainable well-being and engender social learning and empower society with the capacities to envision and realize sustainable development. UN :: تعزيز قدرة المتعلمين على التكيف مع تحديات عالم متغير بسرعة، وعلى تحقيق الرفاه المستدام، وإيجاد التعلم المجتمعي، وتمكين المجتمع بتزويده بالقدرات على تكوين رؤية للتنمية المستدامة وتحقيقها.
    The benefits of identifying and achieving synergies can include: UN ويمكن أن تشمل منافع تحديد أوجه التآزر وتحقيقها ما يلي:
    Some participants considered that a permanent forum for indigenous people would contribute to better coordination and the achievement of those objectives. UN ورأى عدد من المشاركين أن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين من شأنه أن يسهم في تنسيق هذه اﻷهداف وتحقيقها على نحو أفضل.
    More difficult issues requiring more complex arrangements would be resolved through continuing negotiations and achieved in subsequent steps. UN وسوف يتم حل القضايا الأكثر صعوبة والتي تتطلب ترتيبات أكثر تعقيدا من خلال استمرار المفاوضات وتحقيقها في خطوات لاحقة.
    The social and political stability achieved during the years of the Republic of Kazakhstan's independence has created conditions for the comprehensive establishment of human rights and freedoms in society and for their observance and implementation. UN وقد أدى الاستقرار الاجتماعي والسياسي الذي تحقق في سنوات استقلال كازاخستان، إلى تهيئة أوضاع ملائمة لإقرار حقوق الإنسان وحرياته واحترامها وتحقيقها في المجتمع.
    However, if the institution is to consolidate its programme and fulfil its potential, it would need resources of a much higher level. UN بيد أن تعزيز المؤسسة لبرنامجها وتحقيقها لكامل إمكانياتها يستلزمان مستوى من الموارد يفوق ذلك كثيرا.
    However, the international human rights instruments have shortcomings in the view of aspiration of humankind for defending and realizing independence and in the light of the developing reality. UN لكن قوانين حقوق الإنسان الدولية تشوبها بعض النقائص أيضا، في ضوء تطلعات البشرية لحماية الاستقلالية وتحقيقها وتطور العصر الراهن.
    Any expenditures in this regard were to be offset by savings identified and attained during the course of each biennium within the authorized appropriation level (resolution 60/283, sect. III, para. 7). UN وتعوَّض أي نفقات في هذا الصدد عن طريق الوفورات التي يتم تحديدها وتحقيقها على مدى كل فترة سنتين ضمن مستوى الاعتماد المأذون به (القرار 60/283، الجزء ثالثاً، الفقرة 7).
    Accordingly, suitable guidelines will be issued, particularly with respect to more specific, measurable and achievable terms of reference, selection criteria and delivery dates. UN وبناء عليه، ستصدر مبادئ توجيهية مناسبة ولا سيما فيما يتعلق بجعل الاختصاصات ومعايير الاختيار ومواعيد اﻹنجاز محددة بقدر أكبر ويمكن قياسها وتحقيقها.
    Stage 1: Recommendations that should be carried out as soon as practicable either because they give an immediate gain or alleviate the current problems, or because their gestation period is long and their completion is complementary to the Stage 2 recommendations. UN المرحلة ١: التوصيات التي ينبغي تنفيذها ما أن يكون ذلك ممكنا عمليا، وذلك إما ﻷنها تحقق كسبا فوريا أو ﻷنها تخفف المشاكل الحالية، أو ﻷن فترة إعداد هذه التوصيات طويلة وتحقيقها مكمل للتوصيات الواردة في المرحلة ٢:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد