:: Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion | UN | :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية |
:: Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion | UN | :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية |
Development of institutional capacity, transparency and accountability; stabilization of the justice and security sectors; promotion of social cohesion | UN | تنمية القدرات المؤسسية، والشفافية، والمساءلة؛ وتحقيق الاستقرار في قطاعي العدل والأمن؛ وتعزيز التماسك الاجتماعي |
To mitigate the impact of the crisis and stabilize the economy, immediate and long-term measures have been adopted with a view to preventing economic slowdown and maintaining social stability. | UN | ومن أجل التخفيف من آثار الأزمة وتحقيق الاستقرار في الاقتصاد، اتخذت تدابير فورية وأخرى طويلة الأجل بغية الحيلولة دون تباطؤ النمو الاقتصادي والحفاظ على الاستقرار الاجتماعي. |
Consequently, the Mission focused on advancing the peace process and stabilizing the eastern areas of the country. | UN | ونتيجة لذلك، ركّزت البعثة على دفع عملية السلام إلى الأمام وتحقيق الاستقرار في المناطق الشرقية للبلد. |
The resources made available were essential for recovery, reconstruction and stabilization efforts in Haiti. | UN | وأضافت أن الموارد المتاحة ذات أهمية جوهرية لجهود الإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار في هايتي. |
A binding legal instrument would contribute decisively to respect for international law and to peace and stability in international relations and would therefore significantly strengthen the rule of law at the international level. | UN | إذ يسهم أي صك قانوني ملزم إسهاماً حاسماً في احترام القانون الدولي وإحلال السلام وتحقيق الاستقرار في العلاقات الدولية ومن ثم يعزز إلى حد كبير سيادة القانون على المستوى الدولي. |
Pakistan remains committed to the establishment of durable peace and stability in Afghanistan and to its security and territorial integrity. | UN | وستظل باكستان ملتزمة بإقرار سلام دائم وتحقيق الاستقرار في أفغانستان وتحقيق أمنه وسلامة أراضيه. |
Without reconciliation there cannot be peace and stability in Afghanistan. | UN | ودون المصالحة لا يمكن إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في أفغانستان. |
11. The role of South-South cooperation in maintaining peace and stability in Africa was repeatedly highlighted. | UN | ١١ - وجرى التأكيد مرارا على دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في أفريقيا. |
Its members believe that the eradication of injustice and poverty and a more equitable distribution of resources are essential to achieve peace and stability in the world. | UN | ويعتقد أعضاء المنظمة أن القضاء على الظلم والفقر وتوزيع الموارد بقدر أكبر من المساواة عاملان أساسيان لإحلال السلام وتحقيق الاستقرار في العالم. |
The dialogue continues to be widely seen as a crucial first step towards national reconciliation and the stabilization of the country. | UN | وما زال الكثيرون ينظرون إلى الحوار باعتباره خطوة أولى حاسمة نحو المصالحة الوطنية وتحقيق الاستقرار في البلد. |
Doubts could be raised as to whether international law will be able to achieve one of its primary objectives, dispute avoidance and the stabilization of international relations and, thus, achieve its genuine function of law. | UN | ويمكن أن تثار شكوك حول معرفة ما إذا كان القانون الدولي قادرا على تحقيق أحد أهدافه الأولى، وهو تجنب النـزاعات وتحقيق الاستقرار في العلاقات الدولية ومن ثم، تحقيق وظيفته الأصلية كقانون. |
We continue to support the Afghanistan Compact, which we consider the principal framework for future reconstruction and stabilization of the country until 2010. | UN | ومابرحنا ندعم عهد أفغانستان، الذي نعتبره الإطار الرئيسي للأعمال المقبلة للتعمير وتحقيق الاستقرار في البلد حتى عام 2010. |
64. To improve food security and stabilize grain prices, her delegation proposed the creation of a world grain reserve to be operated by FAO and funded by international financial institutions. | UN | 64 - وبغية تحسين الأمن الغذائي وتحقيق الاستقرار في أسعار الحبوب، فقد اقترح وفد بلدها إنشاء احتياطي عالمي للحبوب تديره منظمة الأغذية والزراعة وتموله مؤسسات مالية دولية. |
Subsequent arrangements achieved at the Sharm el-Sheikh meeting inspire hope that it will be possible to stop the bloodshed and stabilize the situation in the Palestinian territories and in the region as a whole. | UN | الترتيبات التي تلت ذلك والتي تحققت في اجتماع شرم الشيخ تبعث على الأمل في أن بالمستطاع وقف إراقة الدماء وتحقيق الاستقرار في الحالة على الأراضي الفلسطينية وفي المنطقة بأسرها. |
He welcomed the expansion of the mandate of ISAF and expressed the hope that the troop-contributing countries would show the necessary resolve to improve security throughout Afghanistan and stabilize the situation to allow for the extension of the Government's authority throughout the country's territory and the pursuit of the Bonn process, including the holding of the elections planned for the following year. | UN | ورحب بتوسيع ولاية تلك القوة معربا عن الأمل في أن البلدان المساهمة بقوات ستبدي العزيمة اللازمة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان وتحقيق الاستقرار في الوضع هناك بُغية السماح ببسط سلطة الحكومة على جميع أراضي البلد ومتابعة عملية بون، بما في ذلك إجراء الانتخابات المقررة في السنة القادمة. |
These 38 deminers were prepared specifically for participation in the peacekeeping and stabilizing missions abroad. | UN | وأُعد مزيلو الألغام ال38 السالفي الذكر خصيصاً للمشاركة في بعثات حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في الخارج. |
This demonstrates that it is indeed possible to overcome serious economic problems and to stabilize social growth and development. | UN | وهذا يبيّن أنه من الممكن حقا التغلب على المشاكل الاقتصادية الخطيرة وتحقيق الاستقرار في النمو الاجتماعي والتنمية. |
Only in this way can we re-establish confidence, achieve reconciliation and bring stability to the region. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا استعادة الثقة، وتحقيق المصالحة وتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
The two Presidents agreed to work together to continue promoting pan-Arab unity and to stabilize the situation in the region. | UN | واتفق الرئيسان على العمل معا لمواصلة تعزيز الوحدة العربية وتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
We proclaim the importance of taking action to maintain democratic institutions and to reach agreements that will preserve the functioning of the rule of law and the stability of the country. | UN | ونعلن أهمية اتخاذ إجراء من أجل المحافظة على المؤسسات الديمقراطية والتوصل إلى اتفاق يكفل تفعيل سيادة القانون وتحقيق الاستقرار في البلد. |