ويكيبيديا

    "وتحقيق الانتعاش الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and economic recovery
        
    • economic recovery and
        
    • and economic revival
        
    Our concerns have not blinded us to the important efforts undertaken in all regions of the world towards democratization and economic recovery. UN إن شواغلنا لم تحجب أنظارنا عن الجهود الهامة المبذولة في جميع مناطق العالم ﻹضفاء الصبغة الديمقراطية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    In addition, the ties between peacekeeping and peacebuilding should be strengthened so as to guarantee national ownership of capacity-building and economic recovery. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الروابط بين حفظ السلام وبناء السلام بغية ضمان تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني فيما يتعلق ببناء القدرات وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    71. The restoration of security must go hand in hand with State-building and economic recovery. UN 71 - ويتعين أن تتواكب استعادة الأمن مع إعادة بناء الدولة وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Its progress in consolidating democratic governance, economic recovery and institutional reform has been remarkable. UN ولقد كان تقدّم البلد في مجال توطيد أسس الحكم الديمقراطي وتحقيق الانتعاش الاقتصادي وإنجاز الإصلاح المؤسسي أمرًا رائعاً.
    It proposed that activities aimed at the consolidation of peace, such as the demobilization and reintegration of former combatants, reconstruction and economic revival, should continue to receive priority attention. UN واقترحت اللجنة ضرورة أن يستمر إيلاء الأولوية لأنشطة توطيد السلم، مثل تسريح المحاربين السابقين وإعادة الإعمار وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Public administration, security sector reform and economic recovery must also be prioritized to support basic service delivery in order to deliver a lasting peace. UN ويجب أيضا تحديد الأولويات فيما يتعلق بالإدارة العامة وإصلاح القطاع الأمني وتحقيق الانتعاش الاقتصادي لدعم تقديم الخدمات الأساسية من أجل تحقيق سلام دائم.
    Strategy for UNIDO support for industrial rehabilitation and economic recovery in countries facing post-crisis situations: Iraqi case. UN استراتيجية لتقديم دعم اليونيدو لإعادة التأهيل الصناعي وتحقيق الانتعاش الاقتصادي في البلدان الخارجة من أحوال الأزمات: حالة العراق.
    With the support of UNAMSIL and other bilateral and multilateral partners, the Government of Sierra Leone has made significant progress in key areas, such as the reintegration of ex-combatants, the return of refugees, the consolidation of State authority, the restoration of government control of diamond-mining activities and economic recovery. UN وقد تمكنت حكومة سيراليون، بمساعدة من البعثة وعدد آخر من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف، من إحراز تقدم كبير في عدد من المجالات الرئيسية من قبيل إعادة إدماج المحاربين السابقين، وعودة اللاجئين، وترسيخ سلطة الدولة، واستعادة سيطرة الحكومة على أنشطة استخراج الماس، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    The blockade detrimentally affects reconstruction and economic recovery in the Strip in addition to exacerbating humanitarian conditions. UN ويؤثر الحصار سلبا على إعادة الإعمار وتحقيق الانتعاش الاقتصادي في القطاع، إلى جانب ما يسببه من تفاقــــم في الأوضــــاع الإنسانية.
    In particular, it will need to focus on meeting the conditions for the lifting of diamond and timber sanctions, which would provide the revenues for national reconstruction and economic recovery. UN وستحتاج بصفة خاصة إلى التركيز على الوفاء بالشروط اللازمة من أجل رفع الجزاءات المفروضة على قطاعي الماس والأخشاب الكفيلين بإدرار الإيرادات اللازمة لإعادة التعمير الوطني وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    43. The limited capacity of the Government to monitor and establish the necessary conditions for effective mobilization and utilization of promised international assistance could lead to major delays in the release of funds and could compromise ongoing peacebuilding and economic recovery efforts. UN 43 - قد يؤدي ضعف قدرة الحكومة على توفير المتابعة وتهيئة الظروف اللازمة لحشد المساعدة الدولية الموعودة بطريقة فعالة واستخدامها إلى حدوث تأخر كبير في صرف الأموال المعلنة وقد يضر بالجهود الجارية لبناء السلام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    35. For the Millennium Development Goals to be achieved, or at least for substantial progress to be made, massive poverty alleviation and economic recovery efforts are essential. UN 35 - لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أو لإحراز تقدم ذي شأن فيها على الأقل، لا بد من بذل جهود واسعة النطاق للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    26. The initial mandate of BONUCA was to support the Government's efforts in consolidating peace and national reconciliation, and to facilitate the mobilization of international support for the country's reconstruction and economic recovery. UN 26 - وكانت الولاية الأساسية للمكتب هي دعم جهود الحكومة في توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، وتيسير حشد الدعم الدولي لإعادة إعمار البلاد وتحقيق الانتعاش الاقتصادي فيها.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to forward herewith copies of the following documents relating to the Australia-led Regional Assistance Mission that is now being deployed to Solomon Islands to restore law and order and economic recovery: UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل طيه نسخا من الوثائق التالية المتصلة ببعثة المساعدة الإقليمية التي تتولى استراليا قيادتها، والتي يجري الآن إيفادها إلى جزر سليمان لإعادة إرساء القانون والنظام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي:
    My Government supports the holding of new elections with a view to the restoration of a constitutional democratic order, if possible within the framework of the United Nations and the Community of Portuguese Speaking Countries, to achieve the necessary support for the bringing of peace, stable government and economic recovery. UN وتؤيد حكومتي عقد انتخابات جديدة من أجل العودة إلى النظام الديمقراطي والدستوري، في إطار الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية إن أمكن، وذلك من أجل توفير الدعم اللازم لإقرار السلام وإقامة حكومة مستقرة، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    For 2012, UNAMI and the country team will continue to work together to provide advice, support and assistance to the people and Government of Iraq, upon their request, in the areas of national reconciliation, peace consolidation, State-building, promotion and protection of human rights, essential services and economic recovery. UN وفي عام 2012، ستواصل البعثة والفريق القطري عملهما المشترك على صعيد إسداء المشورة وتقديم الدعم والمساعدة لشعب وحكومة العراق، بناء على طلبهما، في مجالات المصالحة الوطنية وتوطيد السلام وبناء الدولة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم الخدمات الأساسية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    (g) Strengthened coordination and partnership between the Government, the United Nations system in Burundi and international partners for peace consolidation and economic recovery UN (ز) تعزيز التنسيق والشراكة بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة في بوروندي والشركاء الدوليين لتوطيد السلام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي
    (f) Strengthened coordination and partnership between the Government, the United Nations system in Burundi and international partners for peace consolidation and economic recovery UN (و) تعزيز التنسيق والشراكة بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة في بوروندي والشركاء الدوليين لتوطيد السلام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي
    For that reason, the Group of 77 and China remain convinced that debt relief would free resources that countries could then devote to poverty alleviation, economic recovery and sustainable development. UN ولهذا السبب، لا تزال مجموعة الـ77 والصين على اقتناع بأن تخفيف عبء الدين سيحرر موارد يمكن عندئذ أن تكرسها البلدان للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Efforts should also be made to strengthen the catalytic focus of the Fund in the four designated priority areas: support for peace agreements; the promotion of coexistence and peaceful resolution of conflict; early economic recovery and immediate peace dividends; and the establishment of essential administrative services and capacity-building. UN وينبغي أيضا بذل الجهود لتعزيز التركيز الحفزي للصندوق في المجالات الأربعة ذات الأولوية: دعم اتفاقات السلام؛ وتعزيز التعايش والحل السلمي للصراعات؛ وتحقيق الانتعاش الاقتصادي المبكر وقطف ثمار السلام على الفور؛ وإرساء خدمات إدارية ضرورية وبناء القدرة.
    It proposed that activities aimed at the consolidation of peace, such as the demobilization and reintegration of former combatants, reconstruction and economic revival, should continue to receive priority attention. UN واقترحت اللجنة ضرورة أن يستمر إيلاء الأولوية لأنشطة توطيد السلم، مثل تسريح المحاربين السابقين، وإعادة الإعمار وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد